论文部分内容阅读
在风云激荡的年代里,人们被从四面八方推上一个浪峰,从互不相识到成为朋友,是常有的事。1936年,高云览在厦门中华中学教书,经常在厦门《江声报》发表文章。我在厦门《星光日报》当记者,写不署名的新闻,也写署名的特写和小品。他的学生中,有几位我熟悉的青年,时常用钦敬的口吻谈起这位老师。我知道他曾经出版过一本小说,书名《前夜》,笔名健尼。因此,对他有了印象。其后,我们在文化界的一些集会上相遇,在抗日救亡运动中相识而且成为朋友。这位相貌清秀,谈吐文雅,具有知识分子特有气质的青年教师,比我只大5岁,而在文学素养、待人接物各方面都显得成熟和老练。他和当时许多文化界青年一样,对于抗日救国有颗
In times of turmoil, it is common for people to be pushed into a wave from all directions and from friend to friend. In 1936, Gao Yunliu taught at Xiamen Zhonghua High School, often in Xiamen “Jiang Sheng Bao” published an article. When I was a reporter in Xiamen’s “Star Daily,” I wrote not-signed news, but also wrote the signatures and sketches. Among his students, there are a few young people I am familiar with who often talk about this teacher with respect. I know he has published a novel entitled "Eve, Penny Kinney. Therefore, he was impressed. Afterwards, we met at a number of gatherings in the cultural community, met in the Anti-Japanese National Salvation Movement and became friends. This handsome young man with elegant and elegant conversation and unique qualities of intellectuals is only 5 years older than me. However, he is mature and experienced in all aspects of literary accomplishment and treatment. Like many young people in the cultural world at that time, he had a reputation for resisting Japan and saving the nation