【摘 要】
:
文学作品的翻译不仅只是要通过语言的转化实现文字信息的传递,更重要的是能够把作家在作品本身中营造和渲染的艺术意境进行最大程度的保留,并通过翻译将其用另一种语言表达出
论文部分内容阅读
文学作品的翻译不仅只是要通过语言的转化实现文字信息的传递,更重要的是能够把作家在作品本身中营造和渲染的艺术意境进行最大程度的保留,并通过翻译将其用另一种语言表达出来,从而使得不同语言环境下的读者在阅读时可以像欣赏原文一样从中得到文字和思想上美的享受和启发.rn近代以来,西方势力渐入东方,从科技、商业到社会体制、文化风尚等方面都对传统中国产生了巨大影响,与之相伴随的还有大量的英美文学作品,经过汉译后涌入中国社会,得到广泛流传.从质量上看,这些译本中有一部分做到了既忠实于原著又注重艺术性的塑造,但也有相当一部分译本或是未能真正将原著含义准确表达,或是只实现了基础的词句翻译而忽视了文学本身具有的艺术美感,或是两者都未做到.在中国对外开放事业深度发展的今天,在国际文化交流愈发频繁的当下,需要完善和提升英美文学翻译的理论框架和水平,进一步增强文学作品的翻译质量和艺术美感.
其他文献
当前高校创新创业教育存在专业、创新、创新教育环节衍接不紧的现象.高校深化创新创业教育改革,要构建多向耦合的创新创业教育课程体系,实施个性化创新创业人才培养方案,构建
培养应用型人才是大多数新建本科院校的办学定位.但要使这一定位从象征性定位走向事实性定位,需要新建本科院校全方位处理好一系列关系:在宏观取向上,应处理好理念转型与实践
广东碧桂园3:5黑龙江省农村信用社张学潮(先和)聂铁文吕钦(后负)赵国荣许国义(先和)崔革许银川(后和)郝继超内蒙古伊泰2:6北京威凯建设洪智(先和)蒋川苗利明(后和)张强蔚强(
复杂单句与复句的区分是个难点。根据这几年的教学经验,将现代汉语里复杂单句与复句区分开。
The distinction between complex sentences and complex sentences is a diff
随着时代的不断发展,教育的不断完善,受学校、家庭以及学生自身的影响,学生之间的差异化逐渐体现出来了。在小学教学中,如何转化学困生一直是学校和教师十分重视的话题。因此
在当今社会,传播扮演着至关重要而又独一无二的角色.随着现代社会的不断发展,传播的功能和作用已经产生了巨大的发展和变化,对传播进行研究已经成为了当今社会的一种潮流.由
高校实验技术队伍的管理与心理资本相结合,是新形势下高校管理创新的实践需求.这一管理模式的创新与应用有利于发挥实验技术队伍的主体性,增强自我职业效能感,提高对组织的认
开展高校学生科研训练是培养创新人才的一项重要手段。在美国,除了研究型大学和以本科教育为主的四年制大学,还有相当数量的两年制社区学院也在开展学生科研训练活动。针对现
从1月15日起,限制外国劳务人员在俄罗斯从事零售业务法令在俄正式生效。这项由俄联邦政府总理签署的命令规定:从2007年1月15日起,不允许外国人在俄从事酒类(包括啤酒)、医药
随着经济全球化的快速发展,人们对于英语翻译越来越重视,英语翻译可分为两部分:直译与意译。本文结合自身英语教学实际情况,对英语翻译中直译与意译进行了理论分析,研究了英