论文部分内容阅读
十几年前在乡下读初中时,曾被一篇英语课文长长地感动过,记得此文绘声绘色地对家庭生活进行一番畅想:足不出户,可以通过电子屏幕任意挑选自己喜欢的商品,并自由自在进行网上交易。 时至今日,当“知识经济”一词已成为一种时髦,信息时代隆隆浮出水面,中学那篇曾让我视为遥远幻象的网上购物已不是遥不可及的事情了。时上,网络贸易已被专家学者、电脑商和一些大众传播媒介炒得热气腾腾,网络贸易已确实开始“飞入寻常百姓家”。据美国商务部的一个报告测算,Internet的贸易额每100天就会增加一倍,美国目前约有10%的产品销售通过电子商务完成,估计今后两年将增加到40%。麻省理工学院媒体实验室估计,到2000年全美电子商务营业额将达1万亿美元之巨,其中70%在企业与企业之间进行。壮哉,网络贸易。 在肯定网络贸易飞速发展的同时,喜欢杞人忧天的笔者却认为,网络贸易要想替代延续了几千年的传统贸易也并非如此容易,一个鸡蛋换一个笔记本,面对面讨价还价乃至面红耳赤的购物方式也许还有其强大的生命力。如若不信,以下可为证:
More than a decade ago when I was in junior high school in the country, I was touched by an English text. I remember this article vividly making some entertaining thoughts on family life: you can choose your favorite products from the electronic screen , And free online transactions. Today, when the term “knowledge economy” has become fashionable, the information age has surfaced, and the high school online shopping that made me think of a distant illusion is no longer far away. In the meantime, online trading has been steaming by experts and scholars, computer makers and some mass media, and online trading has indeed begun to “fly into the homes of ordinary people.” According to a report by the U.S. Department of Commerce, the trade volume of the Internet will double every 100 days. Currently, about 10% of the U.S. product sales are completed through e-commerce. It is estimated that the trade volume will increase to 40% in the next two years. Massachusetts Institute of Technology Media Lab estimates that by the year 2000 the nation’s e-commerce turnover will amount to 1 trillion U.S. dollars, 70% of which are between enterprises and enterprises. Zhuang zai, online trade. While affirming the rapid development of online trade, the author, who likes to give his best bet, believes that it is not so easy to replace the traditional trade that has lasted for thousands of years. One egg for a notebook, face-to-face bargaining and even red-faced shopping may also be Its strong vitality. If you do not believe, the following can be evidence: