论文部分内容阅读
美国一心理博士曾作过一项研究.发现世界上最忙碌最紧张的名人们。通常要比普通人的寿命高出29%。还发现,外出工作的妇女要比家庭妇女发病率低。许多证据都表明,不工作的人比有工作的人健康状况差。美国曾作过一个调查:失业率每增加1%.死亡率就增加2%。这无不说明一点:工作是有益于健康的。为什么工作会有益于健康呢?这是因为工作可排除人们的孤独感和忧愁感。研究表明.当人们百无聊赖时.不是感到快乐而是感到烦恼和孤单。而忙忙碌碌的人则往往是最快活的人。许多钟爱事业并有成就的人。常常觉得最快乐的时光是在艰苦工作的时候。工作在人与现实生活之间()起了桥梁.使人们能与社会广泛接触,参加集体活动.得到友谊和温暖,这对身心健康非常有利。而失去工作的人同时也失去了这一切.其身心健康受到影响.因而客易染上疾病。其次,工作可使人获得满足,感到生活的充实。工作使人感到在社会上的地位与价值:当外科医生成功地进行了一例手术时.当作家写完了一部小说时。当雕塑家完成了一件作品时.当教师看到自己的学生
A psychiatrist who conducted a study in the United States discovered the world’s busiest and most talented celebrities. Usually 29% more than the average person’s life expectancy. It has also been found that women who go out to work have a lower prevalence than housewives. Much evidence shows that people who do not work have worse health status than those who have jobs. The United States has conducted a survey: for every 1% increase in the unemployment rate, the death rate will increase by 2%. All this shows that work is good for health. Why does work work for health? This is because work excludes people’s sense of loneliness and anxiety. Studies show that when people are bored they are not happy but are annoyed and lonely. And busy people are often the most happy people. Many people who love careers and make achievements. Often the happiest times are when hard work is done. Work is a bridge between people and the real world (), enabling people to engage extensively with the community and participate in group activities, gaining friendships and warmth, which are very beneficial to both physical and mental health. At the same time, those who have lost their jobs have lost all this, and their physical and mental health has been affected, so they are easily infected with the disease. Second, work can make people feel satisfied and feel fulfilled. Work makes people feel social status and value: When the surgeon successfully conducted an operation, when the writer finished a novel. When the sculptor has finished a piece of work, the teacher sees his student