论文部分内容阅读
8月31日晚,以“中国之邀”为主题的首届中国一亚欧博览会在新橙国际博览中心拉开帷幕。接下来的5天里,来自世界各国和祖国各地的参展商在这里集聚,古丝绸之路上的“万商云集”的场面又一次重演。这一盛会对发挥新脸东引西出、向西开放的地缘优势,将其打造成区域的国际交流平台,对拓展中国与中、西、南亚和欧洲各国全方位、多领域的经贾合作具有十分重要的意义。
On the evening of August 31, the first China-Asia-Europe Exposition, with the theme of “Invitations to China,” opened in the Orange Expo. In the next five days, exhibitors from all over the world and from all over the motherland gathered here, and the scene of “gathering thousands of merchants” on the ancient Silk Road was repeated again. This grand event will give full play to the geo-advantages brought by the new face to the west and opening up to the west and will make it a platform for international exchanges in the region. It will also serve to expand all-round and multi-pronged cooperation between China and West Africa, South Asia and other European countries It is of great significance.