论文部分内容阅读
青山农场的一棵白蜡树下,墓碑上简洁地镌刻着三个篆字:“赛珍珠”。大地安葬了她传奇的一生。她生于美国,却成长在地球的另一端;她曾在近代中国的动荡不安中颠沛流离,曾结识最贫苦的中国农民,曾用中国和西方的双重角度去审视那个已经与她血肉相融的社会,曾尽一己之力成为一些中国人认识西方的窗口,同时又让一代西方民众感受到了遥远东方的脉搏。凭借着描写中国底层社会的小说《大地》(The Good Earth),她成为美国第一位获诺贝尔文学奖的女作家,她就是Pearl S.Buck,赛珍珠。
Castle under a white wax tree farm, the tombstone engraved with three simple seal: “Pearl Pearl.” Earth buried her legendary life. Born in the United States, she grew up on the other side of the globe; she was disturbed by turmoil in modern China, met the poorest Chinese peasants, and used the dual perspectives of China and the West to examine the flesh that has merged with her Society, have done their part to become a window for some Chinese people to understand the West, while allowing the generation of Western people to feel the pulse of the Far East. With The Good Earth, a novel about the Chinese underworld, she became America’s first female writer to win the Nobel Prize for Literature, and she is Pearl S. Buck, Pearl S. Buck.