我国翻译研究的现状与趋势分析——基于国家社科基金项目(1996~2015年)的统计与分析

来源 :学园 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yufs80131234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文分别从年代分布、项目类别、项目学科和主题内容方面对近20年国家社科基金翻译项目进行了具体分析。研究表明,立项总数呈上升态势,项目主要以一般项目为主,青年项目数量增长较快,研究热点主要集中在文学翻译、专业翻译和翻译理论方向。 This article concretely analyzes the translation projects of the National Social Science Fund from the age distribution, project category, project discipline and thematic content respectively. The research shows that the total number of projects is on the rise. The projects mainly focus on general projects. The number of youth projects grows rapidly. The research focuses mainly on literary translation, professional translation and translation theories.
其他文献
单件和小批生产优先选用数控机床的问题,现在不再有争论了。同样,在大量生产领域内用手动送入专机连成的生产线,或者根据要求的生产率采用全自动的生产线,也是明确无疑的了(
按照赛程表,费德勒不到两年就可以超越桑普拉斯的大满贯纪录,桑普拉斯的灵魂将永远地留在那里,而吉尼斯的纪录表上的名字肯定都将被换成费德勒。很多人都说这两个刚好相差10
“互联网+”的出现以迅雷不及掩耳之势改变了方方面面,包括我们的生活轨迹和工作方式。天南海北或者五湖四海瞬间就开始变成了隔壁邻居或者对门的距离,很多企业开始考虑借着
阅读是人们获取知识的重要来源,培养阅读习惯应该从小做起。而公共图书馆是重要的阅读场所,公共图书馆少儿阅读的推广可以为少儿提供阅读资源和阅读场所,是普及少儿阅读的重
2009年6月13-14日,中国自然辩证法研究会环境哲学专业委员会与江西理工大学文法学院在赣州联合举办了“全国生态文明与环境哲学高层论坛”。来自全国各地高等院校的专家学者
本文闡述了《東京夢華録》存世的兩部元刻本與影抄本之异同,并審定臺北“國家圖書館”收藏的所謂“毛氏汲古閣影抄宋刊本”及國家圖書館所藏的另一部清代影抄本皆爲僞毛抄本
<正> (一)70年代末以来,在西方主要工业发达国家蓬勃兴起的新技术革命,到90年代,尤其是90年代后半期可能在6大高技术领域取得不同程度的突破性进展,并将逐步提高其产业化、实用化的水平。美国《幸福》杂志把90年代称之为“技术上的黄金盛世”。日本通产省《产业技术白皮
我国高校图书馆和公共图书馆之间存在很多差异,主要体现在技术、人员和服务等方面,各自都能发挥其自身应用的充分的特点,高校图书馆在发挥自身优势的同时,需要更加注重自身与
一、概述环形炉是借炉底转动,使放置在炉底上的坯料在炉内由装料口移动到出料口的一种机械化程度较高的炉子,它是由转动炉底、炉墙、炉顶和炉子结构以及管道系统等所组成。
从动物学的角度对“虫”旁汉字进行科学归类。结果表明,常用带“虫”旁汉字的非昆虫字汉字中,简体字归属于动物的6个门15个纲;带“虫”旁汉字主要分布于环节动物门、软体动物