吉尔之妻

来源 :新青年(朋友) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophia_yin104
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
特别不喜欢碟上的译名《意乱贤妻》,居然还有翻成《情色逸事》的,实在和原文《Gilles Wife》不搭边。为什么不翻成《吉尔的妻子》或者《吉尔之妻》呢?碟片上如果不用“意乱”、“情色”之类的词好像能死人似的。这应该是一部让女权主义者有许多话要说的片子,但我在这里却不要在 In particular, do not like the translation of the dish “chaotic wife”, actually turned into “erotic anecdotes”, and the original “Gilles Wife” do not take the edge. Why not turn into “Jill's wife” or “Jill's wife?” If you do not disc “chaos”, “erotic” and the like words seem to be dead like. This should be a film that feminists have much to say, but I'm not here
其他文献
Objective. Methylxanthines and doxapram are currently used to treat apnea of prematurity but are not fully effective and often present undesirable side effects.
曹蕴涵1992年出生在安徽庐江一个贫困的农民家庭。1996年,母亲左大姐觉得身体不舒服,到医院一查,才知道是高血糖。因为延误了治疗时间,已引发高血压、冠心病、糖尿病等多种并
首先打开电脑机箱,取下固定螺丝,在光驱打开的状态下,拔下与之联结的各种连线,取出光驱,卸下后盖,先退出面板,可以看到一螺钉固定的圆板,卸下它,再卸下它下面由四个螺钉固定
本刊讯四川省工商行政管理局在今年一、二季度组织对流通领域的农资商品198个批次(化肥148个、农药50个)的质量进行了定向监测,经监测,农药合格35个批次,合格率70%。标称生产
双关例论吕广为双关辞格就是一句话双关两意,一关明意,一关暗意。它是利用语音、语义、词义,语境的特殊条件,实现一词一句表达双重含义的修辞手段。民歌、诗词、小说、戏曲、对联
一些领导干部在树立正确政绩观方面,仍存在不容忽视的问题,中共安徽省委书记王太华不久前撰文,指出其中有五个方面的问题非常突出。 一是急功近利,好大喜功。有的领导干部热
电脑对长篇小说产生了强大浸润。 浸润是一个湿淋淋的词汇,原意是指液体和固体相接触时,液体附着在固体表面,渐渐渗透。谁是液体呢?当然是电脑,引申到整个电子时代的种种产
这个奇幻世界里有着完美且致命的黑暗种族:黑暗精灵。他们威胁着整个大陆人族的生存。面临威胁的人族却分裂成三大势力:王国、部落和联盟。玩家将会作为一方势力里的英雄加
一个普通的保安员何以获得吉尼斯之最?中间发生了多少鲜为人知的故事?带着这些疑问,笔者穿过古朴的老北京胡同,信步来到什刹海畔,走进了“保安篆刻艺术家”刘永军的篆刻世界
笔者为贵刊铁杆读者,同时也是一电脑小烧友。前日攒机一部:PⅡ350、INTEL 440BX主板、64M SPD内存(现代)、创新AWE64声卡、PHILIPS24速光驱、希捷大灰熊6.5CB硬盘、INTEL 17