虚拟内疚理论视阈下思想政治课德育路径述略

来源 :中小学德育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangpask
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
【摘要】肢体语言在教学中是常常用到的。恰当巧妙的运用肢体语言会直接影响着学生听课的态度、学习的激情和听课的效果。也常常会带给学生兴奋、自信和美好的情感体验,对增强师生互动,活跃课堂气氛,提高课堂效率都有着重要的作用。肢体语言的运用要准确恰当、自然得体、适度准确。  【关键词】肢体语言;英语课堂;运用体会  肢体语言就是用人的表情、动作或体态来交流思想、表达情感。肢体语言有很多,人体语言学的研究表明
1月7日,中国青少年研究中心副主任孙云晓做客凤凰网,探讨最让家长头疼的家庭教育问题。他提出要“捍卫童年”,捍卫童年的核心是捍卫儿童的权利,这是一个法律概念,跟法律的精神是相一致的原则。教育孩子的前提是了解孩子、尊重孩子,捍卫童年就是要捍卫他的权利,孩子有生存权、发展权、受保护权和参与权。因此,他有发展自己的权利,有做出选择的权利,有参与决定的权利,这是根本的。孩子对于自己将来怎么发展是有权利做出选
冯永刚,陈颖在《当代教育科学》2021年第5期《数字媒体时代教师道德权威的失落与重塑》一文中指出,在数字媒体时代的背景下,信息传播和获取途径的变革在为教育赋能的同时,也极大地冲击了教师的权威地位,引發了教师道德权威结构的变化,教师道德权威应顺应时代的发展,转变原有的特征结构,重建具有数字媒体时代特征的道德权威形象。  教师道德权威是教师权威在道德领域的具体体现,是指教师所具备的道德层面的能量与威信
【摘要】“课程思政”是近年来针对高校思政教育出现的新理念,这一理念的提出对于我国目前培养合格的应用型外语人才至关重要。近年来,各个高校在众多课程中尝试引入思政教育,其中商务翻译课程因其独特的课程特点在这一实践中备受关注。本文以商务翻译课程为研究载体,分析将思政教育引入商务翻译教学的可行性,并探讨实现两者融合的路径,希望能对当前的商务翻译人才培养起到一定的借鉴作用。  【关键词】商务翻译;课程思政;
这一周我班值周,按惯例,学校给我们布置了周发言主题“读《做最好的自己》有感”,我打算让同学们主动报名发言。通知一发下去,我就留意到小林犹疑不决的眼神,这已不是他第一次流露出这种眼神了。当初在自荐班干部的时候,我就已留意到他的这种目光。我有意让他挑战自己。  课后,我走到他身旁,轻声问:“想报名吗?”他低了一下头,马上又抬起说:“我报名吧。”“那好,老师决定让你尝试。”他紧接着问:“老师,你会不会像
【摘要】随着经济全球化进程的加快,对外文化学术交流也更加频繁。而英语是67个国家的官方语言,在对外交流中英语是非常重要的,而我国也很重视英语教学,从小学到高中,英语都是第一外语。这为我国培养对外交流人才打下了良好基础。而对外交流人才必须精通英语翻译,英语翻译也是对外交流的纽带,这对于我国文化、经济、学术交流都有着重要作用。所以英语翻译工作者要把握好两国文化的差异,充分掌握英语文化,让翻译更具良好的
【摘要】随着教学改革的不断深入,语篇教学再次成为当代教育的一大重点。本文首先阐述了语篇教学的概念及语篇教学的实践,并拟在此基础上探究如何高中英语听力教学策略这一问题,旨在通过语篇教学来促进当前高中听力教学情况的改善。  【关键词】语篇教学;高中听力;教学策略  一、研究背景  《普通高中英语课程标准(2017年版)》(以下简称为《课标》)提到语篇是语言学习的主要载体。语言学习不应以孤立的单词或句子
1999年2月,我大学毕业走上教育工作岗位。此后的十多年,我从一所偏僻的乡村小学调到重庆市主城区最好的学校,从单纯的小学到九年一制贯学校,后来又受命创办全新的学校,时间、地点发生了巨大改变,但我向儿童学习研究的脚步却从未停止。十多年来,我一直坚持 “向儿童学习”的实践研究,这也成为了我一生的追求和行动方向。  我们向儿童学习什么?多年的实践告诉我答案——就是那颗纯真的童心。何谓童心?童心中蕴含着什
一、案例背景  2013年7月,广东省委省政府出台了《关于进一步促进粤东西北地区振兴发展的决定》。11月,佛山市担负起全面系统帮扶云浮市的任务。2015年初,《佛山教育系统对口帮扶云浮工作实施方案(2015—2017年)》出台,提出佛山、云浮两市教育部门建立完善促进共同发展的帮扶机制,形成多层次、多途径的教育对口帮扶工作格局。其中一项工作是实施教师互派项目:佛山每半年派出50名优秀教师到云浮进行为
【摘要】在经济社会发展过程中,各个国家的文化在持续融合与渗透,非物质文化遗产作为我国文化的代表,跨文化传播能够发扬中华民族传统优秀文化。但是,现阶段非遗翻译情况并不理想,故而本文从非遗概念和分类着手,首先阐述了非遗翻译及其特点,进而分析了河北非遗存在的问题及其原因,最后提出了跨文化视角下的河北非遗翻译方法和策略,希望能够为有关研究人员提供参考。  【关键词】跨文化;河北非遗翻译;方法;策略  【作