论文部分内容阅读
金、元、明、清时代,大凡皇帝出巡、官员进京、举子应试、商贾往来,均经卢沟桥进京城,元代《卢沟运筏图》中,在桥两头绘有许多酒亭客舍,檐前帘幌高悬,都是那时的繁荣景象。《卢沟运筏图》是现存最早描绘卢沟桥市镇风貌的古画,藏于首都博物馆。画卷中,卢沟桥宛如一道长虹,横架在永定河上,桥东是市镇的主体,店铺房舍、栈场等等,一个挨着一个建在大街两旁及河岸一带。大街是一条偏东北向的斜街,沿街东北不远处有一坐北朝南的大庙,庙很气派,再过去大概就是民居房了;桥西街(南偏西向),沿河也有房屋,但数量较少。桥上、
During the Jin, Yuan, Ming and Qing dynasties, most of the emperor visited the capital, officials went to Beijing, gave exams and exchanged business with merchants. Both went through the Lugou Bridge to the capital city. In the Yuan dynasty, She, eave curtains hanging before the curtain, when all the prosperity scene. “Lu ditch raft map” is the earliest extant Lugouqiao town style of the ancient paintings, hidden in the capital museum. The picture shows the Marco Polo Bridge as a Changhong bridge on the Yongding River, the main part of the town on the east side of the bridge, the premises of the store, the stack of yards, etc., one next to each other and on both sides of the main street and along the bank of the river. The street is a northerly oblique street, not far from the northeast along the north side of the temple there is a temple, the temple is very impressive, and then the past is probably residential houses; bridge West Street (south west), there are houses along the river, but Less in quantity. Bridge,