论翻译理论与翻译实践的关系

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jgkffdkjkdsf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译工作来源已久,是人类为互相学习而建立的社会活动,对外来文化的吸收有利于我国文化、经济以及科技等的进步都有着十分重要的意义。然而翻译不仅仅是词义、语法以及段落的理解,还应考虑到具体的实际情况,让翻译后的内容在符合原文内容的同时还应符合我国的文化。 The source of translation work has long been a social activity established by human beings for mutual learning. It is of great significance for the absorption of foreign cultures to benefit the progress of our culture, economy and science and technology. However, translation should not only be understood in the sense of meaning, grammar and paragraph, but also take into account the actual situation so that the translated content should conform to the culture of our country while meeting the original content.
其他文献
介绍谢桥东—风井474.292m深井的钻井法施工情况、并详述了壁后充填机械化作业线。 Describes the Xie Qiaodong - Drilling 474.292m deep well drilling method of constr
介绍了国家对重点铁矿维简费由1981年以前每吨铁矿石提取1.7元提高到目前的6.7元的调整情况,论述了采掘业按产量提取维简费和提取标准确定的原则,分析了当前矿山维简费在使用
在影视屏幕上,或小说的描写中,常常出现这样的景象:一个危急病人或干渴的旅游者总是发出“水!水!水!”的呼叫声。这说明水与人的生存有着极其密切的关系。水是动植物有机体
对外贸易流向,指对外贸易的国别(地区)分布和结构。通常表示为各个国家或国家集团在一国进口、出口总额或进出口总额中所占的比重。它反映了一国进口商品的来源和出口商品的
近几年来,各级电视台争相策划开发了电视谈话栏目。谈话栏目以它的民主公开、直接交流、现场的观众参与、广泛的社会性话题日趋赢得了观众。改变了长期以来我国电视新闻专题
多姿多彩的电视谈话类节目中,属新闻类多于艺术类。目前,新闻的艺术化表现已被全世界的新闻工作者认同,意在使其更耐看,收视率更高,以其达到更好的传播作用。例如说新闻、讲
为了进一步总结、交流松嫩平原土、水资源开发利用的经验,研讨进一步治理与开发利用的途径和措施,在黑龙江省科协的关怀指导下,黑龙江省水利、土壤、土地、国土、水上保持、
一、前言遥望港闸位于南通县黄海之滨,担负着南通、如东两县40余万亩农田的排涝排咸任务。闸分三孔,总净宽24m,设计排涝流量260m~3/s。该闸建于1 974年.建成不久,下游翼墙即
在我国化肥市场不旺,长期受进口化肥冲击的情况下,政府有关部门采取措施,使化肥进口量得到控制。值得有关部门注意,在近3年我国进口化肥数量一直处于减少的情况下,从今年4月
大型系列报道《三峡九问》从2002年11月6日至12月1日在中央电视台西部频道《西部新闻》中播出,总共26集,时长二百多分钟,节目播出后在社会上引起了强烈反响。《三峡九问》是