论文部分内容阅读
小时候,在我的眼里我父母亲的菜园就像足球场那么大。我总以为,弄这样大的一个菜园,只是为了供我们家的5个孩子和我父母吃菜。一直到我结了婚,有了两个孩子,我才意识到这个大菜园的真正用途。它不是为了得到更多的蔬菜而设立的,而是为了得到更多的杂草。我们家的这5个孩子,都是天生的沉默寡言、多愁善感的人。我们总要为一些很普通的事情而担忧。拿我来说,我就常为天气的变化而发愁。我父亲是由一个农场上的孩子长大成人的,所以他认为,唯一一个能把忧虑消除的有效办法就是用大量的汗水把它冲刷掉。汗水,这一劳动的汁水会润滑我们的心灵,会把生活这棵难对付的大树锯成一块块容易对付的木板。我的父亲总能读出我们脸上的忧虑。他一旦发现我们又在发愁,就会对我们说:“现在菜园需要拔草了,你们都出去,马上开始干吧。”这个办法确实有明显效果。我们一边拔着草,一边互相诉说着自己的苦闷,在不知不觉中,在汗水流淌中,我们
When I was young, my parents’ garden was as big as a soccer field in my eyes. I always thought that getting such a large vegetable garden was only for eating food for our five children and my parents. Until I was married, with two children, I realized the real use of this garden. It is not set up to get more vegetables, but to get more weeds. All five children in our family are naturally taciturn, sentimental people. We always have to worry about some very ordinary things. Take me, I often worry about changes in the weather. My father grew up on a farm kid, so he thinks the only effective way to get rid of the anxiety is to wash it off with a lot of sweat. Sweat, the juice of this work will lubricate our hearts, will be life difficult tree sawn into a block of easy to deal with the wood. My dad always reads the worry in our face. If he finds us worrying about it again, he will say to us: “Now the garden needs to be drained, and you all go out and start doing it right now.” This approach did have a real effect. We pulled aside the grass while talking to each other their own depression, unwittingly, in the sweat flowing, we