从阐释学角度分析文学翻译语言的时代性——《简·爱》两中译本之评析

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:killpl12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动是一种动态的活动,不同时期的翻译作品受特定社会历史、文化及意识形态的影响从而刻画上时代的烙印。本文以《简·爱》两中译本为例,从阐释学前见理论的角度对比分析《简·爱》两中译本语言的时代性特征,从而揭示隐藏在翻译背后的语言的自然演变以及社会文化环境在翻译过程中所起的决定性作用。 Translation is a dynamic activity. Translated works of different periods are characterized by certain social histories, cultures and ideologies to portray the brand of the times. Taking the two versions of Jane Eyre as examples, this essay comparatively analyzes the characteristics of the times in the translation of Jane Eyre from the perspective of interpreting pre-school theories to reveal the natural evolution of the language behind the translation and the social culture The decisive role played by the environment in the translation process.
其他文献
一天,上海静安区曹家渡街道叶庆居委会的民政干部丁晓敏忙完了残疾人入户调查工作后,忽然牵挂起多日不见的戴伊和老太太来了。戴伊和老太太是叶庆居委的一位孤老,没有子女,今
“5.12”汶川特大地震的发震断裂从北川县城穿过,地震时北川县城烈度大于等于10°;地震引发北川县城周围多处山体滑坡、崩塌次生灾害;对北川县城造成了毁灭性破坏,使其成为“
古代文化常识题,在消失多年之后重现江湖。下面是2015年高考全国课标卷的两道试题:  1. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )(全国课标Ⅰ卷5题)  A. 登进士第,又可称为进士及第,指科举时代经考试合格后录取成为进士。  B. 兵部是古代“六部”之一,掌管全国武官选用和兵籍、军械、军令等事宜。  C. 庙号是皇帝死后,在太庙立室奉祀时特起的名号,如高祖、太宗、钦宗。  D.
从去年下半年开始的我国CN域名体系变革捷报频传。根据中国互联网络信息中心(CNNIC)统计的最新数据,自2003年1月6日受理申请开始,已经有半数用户将CN三级域名升级为二级域名
<正> 据有关单位所做抽样调查表明,北京图书市场读者群有如下特征:每月人均读书为3本。在读书量较大的人群中,男性多于女性;男性每天的读书时间也略多于女性。30岁以下的年轻
社区建设是国家管理社会生活、群众管理杜会生活和社会管理社会生活的有效载体和管理形式,融国家行政权力、社会参与和城市基层群众主体能力为一体。没有国家行政,社区建设不
询者中心疗法也称咨客中心疗法或患者中心疗法。该疗法倡导“以人为本”、“以咨客为中心”的理念,它同精神分析对潜意识的关注和行为主义对学习过程的强调不同,本疗法将着重
1 前言一个编辑部的工作除了制定选题计划、组稿、审稿、编辑加工等工作外,还有很多编务工作,如稿件的管理,发行单位的管理,稿费的计算和发放,编委会的管理与联系,作者的联
重点介绍应用快速成型技术研发新工业产品,并将此技术应用于产品设计评价中,加快新产品研发的进程。 Focus on the application of rapid prototyping technology research
中国传统工艺作为历史悠久的文化传承,越来越被大众所认知。在经济多元化发展的今天,加快区域经济,满足人们日益提高的物质文化需求已成为迫切问题,作为推动区域文化传承,促