师范学校課本“算术”翻譯得太糟了

来源 :人民教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanghao_711
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
編輯同志: 这一学期我們讀了人民教育出版社出版的苏联师范学校課本“算术”。这本書的翻譯工作很不能使人滿意。显然翻譯者在翻譯本書时沒有动一点腦筋,只是按着外国語法和文字一成不变地翻譯出来了。这样一来就在原书和讀者之间造成了人为的障碍。其实只要翻譯者稍微动点脑筋,就可以翻得让我们读懂的。如:“分数的值不变,如果它的分子及分母都给同一的非零的数来乘或除的話。”要是说成:“分数的分子和分母同时被一个不是零的数来乘或除,它的值不变”不行嗎?又如:“把一个数分解做質因数就是求出积是給与的数的所有的質数。”也是可以用中国化的較簡明的句子来翻譯的。但是翻譯的人却偏偏不这样作! Editorial comrades: This semester we read People’s Education Publishing House published Soviet normal school textbooks “arithmetic.” The book’s translation is unsatisfactory. Obviously the translator did not move his mind when translating the book, but translated it according to the foreign grammar and the text. This creates an artificial barrier between the original book and the reader. In fact, as long as the translator a little bit of their brains, we can turn over let us read. Such as: “The value of the score does not change, if its numerator and denominator give the same non-zero number to multiply or divide.” To say: “The fractional numerator and denominator are multiplied by a nonzero number or In addition, it does not change its value, ”is not it? Another example:“ The decomposition of a prime prime number is to find the product is the number of primes. ”Also can be used to translate the more simplified Chinese sentence . But the translator has chosen not to do so!
其他文献
在課堂上,馬希賢老师看到学生观察显微鏡下細胞时的那种欢欣鼓舞不忍釋手的情景,一方面为孩子們高漲的学習热情而高兴;另方向,又不由得为教具不能滿足教学的要求而焦急。因
一、电视工读中学学生参加劳动以培养劳动习惯,树立劳动观点,经受劳动锻炼为目的,可以分别参加社会公益劳动和厂校挂钩的固定生产劳动。在参加挂钩生产劳动中,可以参加不顶
甚至连高年级学生在复习历史教材,尤其是在必须摘录主要的基本的论点和结论时,都感觉到有很大困难。考虑到学生的这种困难,我力图用概述讲演方法来帮助学生复习九年级世界近
(一)采集我们内蒙西部地区过去很少有人找到过水螅。1953年初冬我们在呼和浩特红山口水神庙旁采集水草,这里有一个不大的泉水池。因为四面环山,泉水向阳,冰结得不很厚,冰下
我省从1952年开始即组织中、小学教师政治理論学習和文化进修。目前中学教师参加相当高师程度进修的有4,100余人,占不足师專畢業水平教师总数的30%;小学教师参加相当初师程度
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
在我们学校里,栽种室内植物的小组许多年来一直在进行着工作。小组的成员主要包括6年级学生和实际上接续这一工作并对研究室内植物表现特别兴趣的7—9年级的一些学生。高年
1954年1月号生物学通报刊载有关于“鸟类标本的剥制法”的文章。这篇文章是中国科学院动物研究室尹达云先生写的。经过我们细细地读过以后,觉得写的很详尽,对于初学这种技术
为了在物理教学中貫徹基本生產技術教育,我們首先从組織学習,提高对基本生產技術教育的理論認識入手;在提高認識的基礎上,再修訂个人的教学工作計划,以便保証能够有目的、有
山东省莒县一中史地组,根据教材“二万五千里长征”一节的内容,在减轻学生负担,提高教学质量的前提下,由教师搞了一个有关长征的展览会,通过组织学生参观展览会把课堂教学与