论文部分内容阅读
翻开《非物质文化遗产普查成果汇编?惠安县螺城镇卷》,心中掠过阵阵惊喜,记忆的珍珠被一颗颗串了起来,地道的乡音和新创的俚语在耳畔激荡,儿时欢乐的一幕幕,蒙太奇一样在脑海中跳跃:科山脚下,石头盘顶,太崎巷尾,观音楼边,一群满脸汗泥的顽童,双手拍打着断帮的木屐,欢快的儿歌吼得震天响——“天顶一块铜,落来弄(砸)着人/人要走,弄着狗/狗要吠,弄着臼……”他们玩着永不厌腻的游戏,冲关、救国、捂瞑鸡,从顶厝飞到下厝。
Open the “Intangible Cultural Heritage census compilation results? Hui’an County spiral town”, swept the hearts of surprise, the memory of the pearl was a bunch of string together, authentic accent and new slang in the ears of agitation, children When happy scenes, montage like jumping in my mind: the foot of Ke Mountain, the top of the stone, Tai Qi Xiang Qi, Kwun Yam floor, a group of sweaty urchin, hands flapping the broken help of the clogs, cheerful children’s songs roar Needless to say, the sound of heaven - “zenith of a piece of copper, get down (smashed) people / people to go, get the dog / dog to bark, get mortar ... ” They play never tired of the game, Chong off, save the country, cover 瞑 瞑 chicken, fly from the top of the house to the next house.