论文部分内容阅读
偶然读到一篇文章,完全仿照古人的口气不说,还全是生僻字眼,让我看的一头雾水。其实,细细品读各种古人文章,便不难发现越是名著,越是容易读懂,从《四书》、《五经》,到唐诗、宋词、元曲、明清小说,甚至四大古典名著更是都接近于白话文了。倒是蒲松龄的《聊斋》文言文性质更浓一些,但虽然处处子乎者也,倒也并不难以理解。往往读起来十分吃力的却是那些非经典文字了,许多文章便是如此,处处标新立异,弄得让人读的十分费力,往往并非别人文字功底不够高,而是文字写的太差。
Occasionally read an article, completely follow the tone of the ancients did not say, but also all uncommon words, let me see the confused. In fact, careful reading of ancient articles, it is not difficult to find the more famous, the more easy to read, from the “Four Books”, “Five Classics” to the Tang poetry, Song Ci, Yuan Qu, Ming and Qing novels, and even the four classic classics It is close to vernacular. It touches on Pu Songling’s “Ghost Story” literary language is more concentrated, but although it is almost everywhere, it is not difficult to understand. Often it is difficult to read those non-classical text, and many articles are the case, everywhere unconventional, make people read very laborious, often not the literacy of others is not high enough, but writing is poor.