【摘 要】
:
一、马头琴艺人社会地位与身份的演变过程马头琴艺人的社会地位与身份的变迁是一个漫长而复杂的过程,但归咎其原因,还是与社会制度的变迁有着根本的联系.
【机 构】
:
科尔沁右翼中旗乌兰牧骑器乐组 内蒙古 科尔沁右翼中旗029400;
论文部分内容阅读
一、马头琴艺人社会地位与身份的演变过程马头琴艺人的社会地位与身份的变迁是一个漫长而复杂的过程,但归咎其原因,还是与社会制度的变迁有着根本的联系.
其他文献
随着社会经济的发展,国企的工作环境发生了很大的变化,国企的党建工作与以往相比有了很大的不同,面对这种差异,国企要积极创新,积累经验与教训,本文分析了国企党建思想政治工
"南"在字典里是一个象形字,它在今天的含义只是代表与"北"相对的方位.从"南"的甲骨文来看,它所模拟的形态似乎与方向无关,而更像是某种器物.在一些春秋时期的文献中,通过对"
清水古称上邽,以境内"清泉四注"而得名,位于甘肃省东南部的陇山西麓,渭水上游,历史悠久,文化积淀丰厚,是中华文明的发祥地之一.是中国古代连接中原与西北的交通要道.自古是丝
摘 要:纵观两宋词坛可以发现,李清照无疑是其中的佼佼者,创造了优美动人、风格独特的词篇。李清照通过自己高超的语言技巧,打造出别具一格的词作。通过运用浅俗平易的口语,李清照的词具有着稚的神韵,语言风格也表现为雅俗相济,塑造出有声有色、绘形绘影的感觉。在李清照的作品当中,我们随处可以见到一些富有情趣、新颖别致的言辞,从而达到一种语意俱佳的艺术效果。本文通过分析李清照的词作,探讨了李清照词的艺术特色,主
本文试以生态翻译论为理论基础,以莫言代表作品《丰乳肥臀》为例,探讨葛浩文在翻译过程中所用到的翻译技巧.论文首先介绍了研究背景,着重分析一些实例,怎样运用各种翻译技巧
随着文化影响力渐趋扩大,越来越多的人认识到文化的重要性,并且相关人员都在不断地找寻文化亮点.村歌作为文化的又一亮点展现在更多的人面前,成为人们沟通的新载体,而且受重
近期,我校许多教职工和部分职能部门管理干部来本刊编辑部查询有关非法报刊的情况,经查询,新闻出版总署、全国“扫黄打非”工作领导小组办公室自2004年7月以来已连续公布了四
在余华的代表作品《活着》中,比喻修辞的运用大放异彩.在《活着》英译本中,译者白睿文(Michael Berry)灵活运用多种翻译办法,成功对原文中的比喻进行巧妙处理.本文将参考吕瑞
昨天晚上和俊子打了个电话,本想关心一下这个没心没肺的家伙找到工作没有.结果他来句「都十二点了还不睡觉!」他这家伙实在的让你的关心显得是那么的自作多情和厚颜无耻.
云南省石屏县有一个全世界只有三万人的彝族支系:花腰彝.花腰彝有一套其特有的婚俗,极具民族特色.本文通过走访花腰彝村落,详细了解记录其婚恋习俗,以尽详实.