论文部分内容阅读
一、“电视微型喜剧”与“电视喜剧小品” 八十年代初,陈佩斯、朱时茂将戏剧教学小品从考场和课堂搬上中央电视台的荧屏,首开新时期“喜剧小品”之先河。由于它们是通过电视这一传播最广的大众传媒走向千家万户的,人们自然而然地在其样式称谓前面冠以“电视”二字,自此“电视喜剧小品”一词遂告诞生。 然而,这个新生儿的命运并不像其名字那样浪漫可人。从降生之日起,人们就对其名实是否相符不断提出质疑。这是因为“电视”一词本身就具有两层不同的含义:
First, “TV mini-comedy” and “TV comedy sketches” In the early eighties, Chen Peisi, Zhu Shimao the drama teaching sketches from the examination room and the classroom onto the CCTV screen, the first to open a new era of “comedy Pieces” precedent. Since they are marketed to millions of people through the most widely-spread mass media of television, people have naturally come out with the word “television” in front of their style titles. Since then, the term “television comedy” has come into being. However, the fate of this newborn is not as romantic as its name. From the date of birth, people constantly questioned whether their name matches. This is because the term “television” itself has two different meanings: