论文部分内容阅读
中国新闻周刊:最近一段时间,“产能过剩”已经成为中国经济的一个热词。据说这个问题是您首先提出来的? 王建我在2003年年底的时候就已经提出了“产能过剩”的问题。但那个时候还没有2004年的宏观调控,而中国宏观调控中的主导意识仍然是防止(经济)过热和结构失调,因此并未引起媒体和有关部门的广泛注意。直到今年的7月份,“产能过剩”才被官方正式提出来。到最近一段时间,部分行业产能过剩的结果已经逐渐显露出来了,中央的经济工作会议终于明确提出要消耗产能过剩及调整过剩行业的产业结构。中国新闻周刊:“经济过热”和“产能过剩”的不同是什么? 王建:“经济过热”和“产能过剩”是一个铜板的两面。但我认为中国需要面临的问题不是“经济过热”,而是“产能过剩”。不要以为生产过剩危机是发达资本主义
China Newsweek: In the recent past, “overcapacity” has become a hot word for China’s economy. It is said that you first put forward this question. Wang Jian I put forward the question of “overcapacity” by the end of 2003. However, at that time, there was no macro-control in 2004, and the dominant awareness in China’s macro-control remained prevention of overheating and structural dislocation, which did not attract the attention of the media and relevant departments. Until July this year, “overcapacity” was officially put forward by the government. By the recent period, the result of overcapacity in some industries has gradually emerged. The Central Economic Work Conference has finally made it clear that it wants to consume overcapacity and adjust the industrial structure of surplus industries. China News Weekly: What is the difference between “overheating” and “overcapacity”? Wang Jian: “Overheating” and “overcapacity” are two sides of a copper plate. However, I think the issue that China needs to face is not “overheating economy” but “overcapacity.” Do not think that the crisis of overproduction is developed capitalism