论文部分内容阅读
2013年5月24日埃及,开罗每周五,在埃及最大的骆驼交易市场比尔卡什,从苏丹和索马里贩运来的数百头骆驼将被出售。阿拉伯语中“骆驼”与“美好”同是一个词根,但在这里看不到什么美好。在一个足有好几个足球场大的院子里,骆驼们或站或卧,连绵不绝。为了防止逃逸,它们的一条腿部被吊绑起来,只能蹦跳,无法踱步。骆驼贩子的吆喝声、挥舞的皮鞭声、骆驼的嘶鸣声和汽车喇叭声混杂在飞扬的尘土里。骆驼贩子们大多是埃及南部靠近苏丹地区的少数民族努比亚人。他们肤色黝黑,身穿阿拉伯长袍,白布包头,肩上
May 24, 2013 Egypt, Cairo Every Friday, hundreds of camels that are trafficked from Sudan and Somalia will be sold in Bilkashi, Egypt’s largest camel trading market. In Arabic, “Camel” is the same root as “Beautiful,” but you can not see anything beautiful here. In a yard full of several football stadium, the camels are standing or lying, endless. In order to prevent escape, one of their legs is tied up, can only jump, unable to pace. The camel’s whistling, waving whip, the camel’s whine and the horn of the car were mixed in the dusty dust. Most of the camel mongers are ethnic Nubians in southern Egypt near the Sudan. They are dark-skinned, dressed in Arab robes, white cloth head, shoulders