论文部分内容阅读
12.2 国有股配售试点启动,中国证监会确定1999年的两家试点单位是中国嘉陵工业股份有限公司(集团)和贵州轮胎股份有限公司。中国第一汽车集团公司、上海电气(集团)总公司所属10家子公司在京举行债转股框架协议签字仪式,这是迄今最大一宗债转股协议。12.4 四通高科因其前身华立高科在1996、1997年年报和1998年中报中虚假披露资产、损益和募集资金用途,隐瞒公司资产抵押情况等,受到中国证监会处罚。财政部有关负责人指出,国有股减持的第一步将使上市公司的国有股股权比重下降为51%,第二步则根据情况减持。有关国有股减持办法将出台。12.10 中国工商银行和华夏证券在京签署全面合作协议,中国工商银行将向华夏证券提供8亿元融资额度。
12.2 The pilot placement of state-owned shares was started. China Securities Regulatory Commission confirmed that the two pilot units in 1999 were China Jialing Industrial Co., Ltd. (Group) and Guizhou Tire Co., Ltd. China FAW Group Corporation and Shanghai Electric (Group) Corporation 10 subsidiaries held in Beijing to sign the signing ceremony of debt-to-equity framework agreement, which is by far the largest debt-equity swap agreement. 12.4 Stone Qualcomm was punished by China Securities Regulatory Commission for its predecessor, Holley Hi-Tech, in the 1996, 1997 and 1998 interim reports, the false disclosure of assets, profit and loss and use of proceeds, and the hiding of the assets of the Company. The relevant person in charge of the Ministry of Finance pointed out that the first step in the reduction of state-owned shares will reduce the proportion of state-owned shares of listed companies to 51%, and the second step will be to reduce the shares according to the circumstances. Relevant measures to reduce state-owned shares will be introduced. 12.10 ICBC and Huaxia Securities have signed a comprehensive cooperation agreement in Beijing, and Industrial and Commercial Bank of China will provide 800 million yuan to Huaxia Securities.