对汉译解剖学名词之看法

来源 :解剖学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mzt1989
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人体解剖学名词是医学中的一种专科术语,在国际间为了促进学术发展和文化交流,特设“国际解剖学名词委员会”(International Anatomical Nomenclature Committee),担任制订和审修国际间通用解剖学名词的任务。这种名词全是拉丁文字,为了便于使用,各国都可把它译为本国文字。但国际间通用的解剖学名词,并不是永恒不变的。由于科学的进展和解剖学的不断深化,这种名词亦有修改和增删。本文仅就名词的结构及词序谈谈个人的认识。
其他文献
伍尔芙,英国人,是意识流作家中成就最高的女性。她的小说往往富有诗意,有唯美主义的情调,但其小说内容晦涩难懂。中学课本里,就有她一篇意识流代表作小说《墙上的斑点》。
多年来,中学英语教学强调语法分析、词汇记忆,而忽视口语的训练。随着中国与国际社会的接轨,教学改革的不断深入,英语口语表达能力越来越受到人们的重视。但在中学英语教学中,口语
春寒料峭的初春,披着嫣红围巾、假想自己就是春天使者的我,带领寄宿部的孩子们去寻春、画春、诵春、写春。45个孩子眼里有着45个不一样的春天。窗台上,课桌里,素描本、作文本里都
解剖学是一门重要的医学基础课,是所有医学生的必修课,本课程学习的好坏,知识点掌握的正确与否,都直接关系到以后的学习。另外,解剖学内容多,信息量大,有大量的名词、概念要学生熟悉