论文部分内容阅读
这里选译的两篇小说都是阿巴斯写得比较成功的作品。《阿南地》是阿巴斯的成名作。它的发表使作者获得很高的声望,奠定了他在文学界的地位。作者在介绍他创作该作品的经过时说:“《阿南地》是我在1939年第二次世界大战爆发前几个星期写的。当时,德里一个有名的市场——贾特里市场——的妓女们被赶到城外居住。虽然那儿附近的公路上马车、汽车日夜络绎不绝,但周围却荒无人烟。”后来,作者“亲眼看到这一带日益兴旺,大兴土木,建设的热情达到了狂热的程度,甚至晚上都点起汽灯继续施工。几个月工夫,许多房子拔地而起。这一观察就是我写《阿南地》的基础。”在《阿南地》中,作者不是以某一个或几个人为作品的主角,而是把整个城市作为他着墨的画面,从而揭示殖民主义统治给印、巴分治前的次大陆造成的社会弊病。在《红玫瑰》中,作者通过对一个少女不幸遭遇的描绘真实而生动地反映了停滞闭塞的农村风貌。
The two novels to be translated here are more successful works by Abbas. “Anand to” is a masterpiece of Abbas. Its publication gives the author a high reputation and establishes his position in literary circles. The author, referring to his creation of the work, said: “Anand” was written in the weeks leading up to the outbreak of the Second World War in 1939. At that time, one of Delhi’s famous markets, the Jattri Market, - the prostitutes were rushed to live outside the city.While the carriage and cars on the nearby roads were flooding day and night, but the surroundings were deserted. “Later, the author” saw for himself the enthusiasm of this area that was booming, flourishing, and building Reached fanaticism, and even started to operate the steam lamp at night. A few months later, many houses stood up. This observation is the basis for my writing of “Anandi.” “In Anandi, the author Instead of using the protagonist of one or a few people as his works, the whole city is taken as his inimitable picture to reveal the social ills caused by colonial domination over the subcontinent before India and Pakistan were divided. In ”The Red Rose," the author vividly reflects the stagnant rural landscape by portraying the tragedy of a young girl.