论文部分内容阅读
中国可以借鉴美国在人工造林上的做法,严格审批外来树种的引进、种植,在确定其对当地生态没有负面影响后再批准种植,而不是由各地随意引进“村里到处都是树,很多树甚至连名字都叫不上。”这是周汝尧对故乡最深的记忆。但当他十年前回到苏北老家灌南县时,才发现这样的场景早已不复存在,“村里全都变成了人工种植的杨树。”这让做了多年环保志愿者的周汝尧有些失落。“在云南、贵州、内蒙古等人工造林面积较大的省区,大多是砍掉天然林种上人工林,对当地的实际环境条件考虑得不够。”
China can draw lessons from the United States on afforestation practices and strictly approve the introduction and cultivation of alien species, and approve planting without negative impact on the local ecology, instead of introducing it everywhere. “The village is full of trees and many trees Even the name can not be called. ”This is Zhou Riyao’s deepest memory of his hometown. But when he returned to Guannan County, home of the Northern Jiangsu Province, ten years ago, he found out that such a scenario would no longer exist. “All the villages have become planted poplars.” This enabled Zhou Rao, a volunteer who spent many years in environmental protection, Some lost. “In Yunnan, Guizhou, Inner Mongolia and other large afforestation provinces and autonomous regions, mostly cut off the plantation of natural forest species, the actual environmental conditions of the local did not take into account. ”