浅谈生态翻译学视角下译员对口译策略的主导

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanghuayu1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】生态翻译学理论为口译译员的相关研究提供了一个全新的学术视野。在生态翻译学这一新的视角下译员口译策略是如何运用的?文章以2014年李克强总理答记者问为例,试对此问题进行探讨。
  【关键词】生态翻译学 译员 口译策略
  一、生态翻译学概述
  生态翻译学“作为一个具有跨学科性质的生态学翻译研究途径,是运用生态理性、从生态学视角对翻译进行综观的整体性研究,是一个‘翻译即适应与选择’的生态范式和研究领域(胡庚申,2004: 41)。生态翻译学是第一个发源于中国本土并成长于欧洲语境之外的真正具有原创意义的翻译理论(蒋骁华等,2011:34),是一种生态学途径的翻译研究抑或生态学视角的翻译研究,又是一项涉及到“生态学”和“翻译学”具有跨学科性质的交叉研究。总之,生态翻译学着眼于“翻译生态”的整体性,从翻译生态环境的视角,解读翻译过程、描述译者与翻译生态环境之间的关系、聚焦译者的生存境遇和翻译能力发展,它不是一种新的独立学科门类,而是一种生态学的翻译观,一种生态学的翻译研究途径,一种从生态学视角对翻译行为进行的综观整合性研究(陈圣白,2012:39)。
  二、生态翻译学视角下的译员角色
  依据生态翻译学的理论,口译不仅仅是两种语言系统之间进行形式转换的过程,而且是译者适应口译生态环境的选择活动。口译是一个动态复杂的交际过程,译员需要对源语信息进行透彻的理解,然后结合自己的认知知识对源语意义进行阐释,最后对译语进行重构和表达。口译的过程实际上就是译员在一个复杂的口译生态系统中进行多维适应和选择从而得以“适者生存”的过程。口译过程具有“现时”、“现场”和“限时”的特点,口译交际三方都处于动态的瞬间变化状态,这些都将口译人员在口译过程中的角色凸显出来。依据生态翻译学,口译过程中译员是名正言顺的主导者,译员是口译过程中的焦点元素,对口译的基本原则和基本程序来说具有主导作用,处于核心地位。生态翻译学的“译者中心观”确定了译者的中心地位,使译者成为翻译活动过程中的真正统帅和主宰者(陈圣白,2012)。
  三、译员对口译策略的主导
  口译是一种以言语方式传递源语信息的动态交际活动。为确保交际活动的成功进行,译员必定要主导性地实施一种双向式的、交互式的策略选择过程。口译活动中会出现各式各样的状况,译员应积极发挥主导作用,选择相应的策略妥善地处理口译双方面对的种种问题,达到口译进程的和谐性。在实际口译操作过程中,如果源语信息中存在一些模糊点需要译员的填补、加工,就应该采取相应的口译策略将源语信息中的主旨意义显现出来。如果源语重复,译员必须主动性地同义合并和删繁就简;如果源语发言表达不清或句义不全,译员必须主动性地进行增补和补充(陈圣白,2012)。
  现以2014 年3月李克强总理答中外记者问为例加以佐证。李克强总理答记者问的突出特点是大白话多,且总理特别喜欢打比方。下面我们通过选取总理部分精彩语录来看总理翻译孙宁在实际口译过程中是如何运用并主导口译策略的。
  【例1】① 我们还要继续去啃“硬骨头”。We are prepared to take on tough challenges in pursuing this reform initiative.
  ②我们要全面深化改革,但是也要抓牵牛鼻子的改革。In the course of comprehensively deepening reform,we certainly need to stay focused on key reform initiatives.
  这里,我们看到处于动态交际口译生态环境中的孙宁,并未将“啃硬骨头”、“牵牛鼻子”直译出来。试想一下,如果直译成“gnaw a bone”、“lead an ox by the halter”,在场的所有外国记者们定会一头雾水。翻译孙宁主动采取了省略原比喻并补充说明其喻意的策略,将其译为“take on tough challenges in pursuing this reform initiative”和“stay focused on key reform initiatives”。这样的译文既忠实再现源语的意义,又体现译员在口译过程中的主导作用。总之,在面对源语信息出现的文化负载词和政策词语等时,译员应主动采取相应策略,进行恰到好处的补充和解释来化解口译双方因文化差异而引起的理解不足和误解。
  【例2】① 我们只能是一抓到底、一往无前。We are determined to see this reform through.
  ② 我想简政放权是重要的突破口、切入点。Streamlining administration and delegating powers is an important starting point in this direction.
  ③我想只要我們正视困难、直面挑战、趋利避害。We will face up to the difficulties and challenges and make the most of the favorable conditions while averting unfavorable ones.
  很明显,例2中三句话有一个共同点就是出现了重复,“一抓到底”和“一往无前”,“突破口”和“切入点”,“正视”和“直面”。翻译孙宁在保证源语意义精确传递和目标语准确表达的前提下,主动巧妙地对源语结构进行了重组合并,删繁就简。
  四、小结
  由此可见在口译过程中,译员的主观能动性有着很大的发挥余地,译员主动及时地采用合适的口译策略保证源语信息传播的准确性和完整性,灵活机智地“让自身的协调作用”贯穿于整个口译过程,适时发挥主导作用确保口译生态环境的稳定和谐。
  参考文献:
  [1]陈圣白.口译研究的生态学途径[D].上海外国语大学,2012.
  [2]胡庚申.翻译适应选择论[M].湖北教育出版社,2004.
  [3]蒋骁华,宋志平,孟凡君.生态翻译学理论的新探索——首届国际生态翻译学研讨会综述[J].中国翻译,2011(1):34-36.
其他文献
课堂教学是教师和学生、学生和学生之间的课堂交流,是他们的交际活动。绿色课堂教学的形式、方式、途径、渠道、模式是多种多样的,就看教师会不会或善于不善于创作、设计、改编、利用、选用、采用适当的教学活动,保证课堂气氛轻松、活泼、友好、快乐,从而使绿色课堂教学达到最佳效果。  一、课前活动,争当小小主持人  1.尝试自我介绍。教师可以提前给予学生组织语言,让学生在主持之前有充分的准备,让学生站在讲台前有足
【摘要】2016年安徽高考即将首次使用全国卷,增加了阅读理解七选五,语法填空,改错三种新题型,取消了以往安徽卷中常考的单选题和任务型阅读。闭着亲历2015年安徽省英语课网上阅卷工作,因此想谈谈如何更好的适应英语新题型,在2016年全国卷高考作文中,怎样引领学生主动积极地思考,在单位时间内高效率、高质量地完成书面表达,获得高分作文,是每个高中教师的重要任务。  【关键词】高考英语 网上阅卷 心得总结
在英语中,不能作句子谓语,而是担任其他语法功能的动词,叫做非谓语动词。非谓语动词有3种:动词不定式、动名词和分词。现将动词不定式的用法总结如下:  动词不定式的基本形式是“to 动词原形”,有时不能带to。它没有人称和数的变化,在句子中不能作谓语,但它具有名词、形容词、副词的特征,在句子中可以作主语、宾语、宾语补足语、表语、定语和状语,它可以有自己的宾语和状语,并和其一起构成不定式短语,不定式的否
【摘要】“学讲计划”的学习,引导了课堂教学的大改革,深层的更新的教学理念,改进了教师的教学方法和学生的学习方式。本文结合小学英语教学实践,浅谈“学讲”教学方式在课堂中的实施,以期为高效课堂尽自己的绵薄之力。  【关键词】小学英语 学讲计划 教学实践  “学讲计划”有效的尊重了学生的主体性,改变的广大教师的教学理念,实现了教师教学方式的改革,改变了学生的学习方式,积极的发挥了学生的主体作用。使我深刻
我叫格雷迪。如果你对亚特兰大历史或文化有所了解,就会知道有很多东西,比如有家医院都叫这个名字。这些建筑是以18世纪的一位报社记者亨利·W.格雷迪的名字命名的,他在种族隔离盛行前便对此表示反对。我的父亲,一位新闻工作者,给我起名时在姓氏前加上了亨利·W。就这样,这个世上又多了一个叫亨利·W.格雷迪的人——我。  我没有走我父亲的那条老路。为了避免年纪轻轻就蹲一年监狱,我接受了在美国军队服役的机会。部
【摘要】大学课堂除了专业技术知识的传输,对学生进行人文素质培养也非常重要。大学英语作为大学广泛性的基础课程,在学生人文素质培养中发挥着重要作用。本文以《新视野大学英语1》(第三版)为例,探讨以课堂为中心,以语篇材料为载体的人文素质的培养。  【关键词】大学英语 语篇 人文素质 培养  一、对大学生进行人文素质培养的必要性  《国家中长期教育改革和发展规划纲要》明确提出教育改革发展的方针,即“优先发
【Abstract】The fortnightly periodicity and other patterns of the seismic activities on the earth suggest that lunar and solar pulls are fundamental factors underlying earthquakes. The time lag in the d
学习兴趣是推动学生自主学习的一种重要心理因素。当一个学生对某种学习产生浓厚的兴趣时,才会积极主动而且心情愉快地参加各种学习活动。但是学习兴趣不是天生俱来的,培养学生的学习兴趣是教师的一项重要任务。在英语教学过程中,教师应注意通过多种教学方法和鼓励机制来引导学生,激发学生的学习兴趣,调动学生学习的积极性和主动性。  一、利用实物,培养学生识记单词的兴趣  小学生的年龄较小,学习兴趣还不稳定,对于抽象
【Abstract】The poet applies many figures of speech into the poem “Drinking”, which gives us a vivid and animate impression.  【Key words】drinking; figures of speech  Ⅰ.Paraphrase  Everything in nature d
【摘要】内化于心外化行是文学艺术领域上的知行表达。而语言属于人类文学表达方式之基础,语言的结构也有一定的美学价值,二者密不可分。把内化于心外化行这一文学艺术术语用于小学生的语言实践技能培养正是基于该理论。笔者以该理论为引导,结合实际教学实践研究,提出的通过英语语言文化差异的渗透以及生活化情景再呈现等方式对小学生英语实践技能进行培养这一论点。  【关键词】内化于心外化行 生动教学 语言实践技能  生