交际翻译理论指导下的字幕翻译的准确性分析

来源 :英语画刊(高级版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:DSCUMT
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内对于影视剧字幕的汉译策略讨论很多,相关的学术论文也是如数家珍,但是关于字幕英译的问题研究却不多,主要原因可能是优秀的国产剧很少有机会走出国门,大家还未充分意识到优秀国产影视剧在传播中国文化方面的重要性。从宏观而言,影视剧字幕的英译可以根据纽马克的交际翻译理论进行,即用目的语的语言、文化和语用方式传递原作信息,使译文尽可能重现原文作者感受到的相同效果。整个翻译过程应忠实于目的语和目的语受众,译者不必过于拘泥于原文形式或 There are many domestic studies on the strategies for the subtitle translation of films and TV dramas, and the related academic papers are quite familiar. However, there are not many studies on the subtitle translation. The main reason may be that there are few excellent domestic dramas that have the chance to go abroad. Aware of the importance of excellent domestic movies and TV drama in the dissemination of Chinese culture. From a macro perspective, the English translation of subtitles of film and television plays can be based on Newmark’s communicative translation theory, that is, the original information is conveyed in the language, culture and pragmatics of the target language to make the translation reproduce as much as possible the same effects that the original author felt . The entire translation process should be faithful to the target language and target audience, the translator need not be too rigidly adhere to the original form or
其他文献
我刚得到这个诺贝尔文学奖时,不明白我的歌和文学有什么关系。我想思考一下两者的相关性。现在我要把我的想法说给你们听,而且可能用比较迂回的方式,希望我所说的有价值,并且
  Many ideal oncogenic targets are considered "undruggable" because they lack known enzymatic activities or appropriate pockets for binding by small molecules
会议
当人类的脚步刚刚进入到21世纪的第二个10年的时候,一场突如其来的新冠肺炎疫情开始在全球范围肆虐.rn面对突如其来的疫情,不同的国家、不同的人采取了不同的态度.rn习近平总
期刊
1.新型伸缩缝1.1 弹性混凝土迄今为止,作为桥梁伸缩缝来讲,最易被损坏的是缝两边的混凝土,或者是埋设于缝边砼处用以固定接缝的钢板。图1为以往常用的梳齿伸缩缝。由于缝背
作为马克思主义新闻思想的主要创立者之一的恩格斯,尽管在与马克思合作的几十年中,始终扮演着“第二小提琴手”的角色,但在马克思逝世后,作为一位承先启后的重要人物,他结合
1996年7月3日,对于张宗友来说,是激动人心令他难忘的一天,他终于接到了南京大学现代汉语硕士专业录取通知书,从而成为我国第一位受“希望工程”资助的研究生。 On July 3,
  Esophageal cancer ranks 6th in cancer mortality worldwide and effective treatment as well as prognostic biomarkers for this malignancy are urgently needed.O
会议
房型设计是当今楼市的焦点问题,现在已经为许多人认可了。 其实,热销与滞销仅一步之遥。在滞销房屋的总面积上减去10~15个平方米而功能不变,就热销了。那意思是说,在很多时候
家世与童年 让-安托万·华多(Jean-Antoine Watteau)于1684年10月10日生于(法国)瓦朗西安市,于1721年7月18日死于马恩河畔诺让镇;年仅37岁。他的祖辈,有烤面包的,有做糕点的
货币化分房在全国进行得如火如荼。老百姓再不用绞尽脑汁写分房报告,再不用为分房而急急忙忙结婚、离婚,再不用为单位的房子地段太差、朝向不好而心存遗憾,也再不用因分配方