经验实证与规约性翻译理论命题的论证

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanxianzhi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以塞尔的意向性理论为基础,探索规约性翻译理论命题的论证逻辑,说明经验实证在规约性翻译研究中的作用及其限度。论文指出,规约性翻译研究命题其意不在于描述事实,而在于规定或引导行为。对于此类命题,我们要论证的不是其是否为真,而是其是否合理。规约性翻译理论的合理性论证必须包含两种要素:因果性要素与价值性要素,前者可以通过实证性研究得以验证,而后者则超出了实证性研究的验证范围。对于规约性翻译研究而言,经验实证是有意义的,但这种意义同时也是有限度的。 Based on Searle’s Intentionality Theory, this article explores the logic of argumentation of the propositions of the contracted translation theory and illustrates the role and limitation of empirical evidence in the study of the contracted translation. The dissertation points out that propositional translation studies are not intended to depict facts but to regulate or guide behavior. For such propositions, we should argue whether it is true or not, but whether it is reasonable or not. The justification of the theory of contractual translation must include two elements: the causal element and the value element. The former can be verified through empirical research, while the latter goes beyond the verification scope of empirical research. For empirical translation studies, empirical evidence makes sense, but at the same time there is a limit to what this means.
其他文献
The volumetric flow rate of smoke generated from the fire in large space often reaches to hundreds of thousands CMH because of extended floor height and as it’
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
描述性翻译研究以翻译之“是”为研究对象,规约性翻译研究以翻译之“应该”为研究对象。描述与规约之争是“是”与“应该”、事实与价值的关系这一哲学难题在翻译研究领域的
在基层水管单位水行政执法中,存在着管理体制不顺、人员素质低等问题。若不加以解决,必须影响依法治水的进程。为此,必须加强水行政执法队伍规范化建设,建立健全执法监督约束机制
研究背景随着社会的进步、经济的快速发展和人民生活水平的不断提高,城市建筑物越来越多地采用了集中空调通风系统,特别是在宾馆饭店、商场等公共场所中应用广泛。集中空调通
以高效率和高精度为基本特征的高速加工技术,近十多年来迅速发展,并成为当今制造业的先进制造技术之一,在传统制造业中,发达国家已经把高速加工看成是推动经济发展的一项新技术。