论文部分内容阅读
我国现在法定的退休年龄是六十岁,专家们正冒着被问候祖宗十八代的危险努力往六十五岁靠拢—跟大多数标准一样,据说依据的是国际先进标准。好在专家们的眼睛只盯着国际,没空儿往古代瞅两眼,不然老百姓早就疯了,因为中国古代的退休年龄是七十岁。为什么要选这个岁数?《礼记》《白虎通·致仕》都有很多解释,上至天文地理、阴阳五行,下至君臣大义、人伦道德,扯了一大堆,其实归根结底就是一句话:只要不是老糊涂了,就得给我干下去!
Our country now has a statutory retirement age of sixty. Experts are risking their greed for the 18th generation of their ancestors to reach the age of sixty-six. Like most standards, they are said to be based on internationally advanced standards. Fortunately, the eyes of the experts are only staring at the international community. They have no time to glance at the ancient times. Otherwise, the people would have been crazy because the retirement age in ancient China was seventy years old. Why should we choose this age? There are many explanations for “Book of Rites” and “Bai Hu Tong and Retirement”. From astronomy and geography to Yin and Yang, down to the righteous monarchy and ethics of mankind, there are a lot of questions. In fact, Not old confused, you have to give me go!