《老子》“吾”“我”共存的意义

来源 :名作欣赏·评论版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hoko0428
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:《老子》五千言中有“吾”和“我”两个第一人称代词,通过对这两个代词的语法功能和指代进行辨析,我们发现,在《老子》中“我”是得道之人,是圣人,“吾”是未得道之人,是“道”的追求者;“吾”“我”共存,清晰地展示了“道”是“德”的目标和归宿,“德”是“道”的实践和追求。
  关键词:吾 我 句法功能 代指意义
  上古汉语主要的第一人称代词有:吾、我、印、余、予、台、朕等,《老子》用了“吾”和“我”两个。
  《老子》作为道家的基本经典,对它的研究自是浩如烟海,在此,笔者本着博采众家之说,遵守在整体意义上从众从俗的原则,一方面结合语境对“吾”和“我”进行解释,对其进行语义指代辨析;另一方面,通过辨析讨论《老子》中“吾”与“我”共存的意义,探讨“吾”“我”共存对其思想表达的作用,以期对《老子》能有更准确的理解,并以此就教于方家。
  一、關于《老子》的版本
  《老子》既有传世文献,也有出土文献,对其语词进行辨析自然涉及版本的问题,中华书局1984年出版的陈鼓应先生的《老子注译及评价》的“增订重排本序”中说:“因此我仍以王弼本为蓝本而参照帛书本加以校订,并与张松如教授持同样态度:‘以帛书为权衡,而不泥古。’”①
  上海古籍出版社刘坤生先生著《(老子)解读·自序》中涉及版本问题时也说:“需要说明的是,我在从理论角度仔细辨析之后,认为出土的三种《老子》与通行的王弼本《老子》,在宗旨上并无根本的不同。王弼本的价值,诚如钱锺书先生在《管锥编》中所言,‘王弼注本《老子》词气畅舒,文理最胜,行世亦最广’,钱先生一针见血地指出,‘本之胜否,依文义而不依字体’。所以,本书只是适当吸收出土三种《老子》版本内容,文字上主要仍是依据王弼通行本进行疏释。”②笔者对照现在流行的几个版本,没有发现他们在“吾”与“我”的使用上有分歧。在此,我们以王弼通行本作为语料研究对象。
  二、“吾”“我”在《老子》中的用例
  为了更好地检讨《老子》中“吾”与“我”共存的状况,在此将“吾”“我”用例列举如下:
  “吾”的用例:
  1.湛兮似或存,吾(下画线是主语,下同)不知谁之子,象帝之先。(《老子·四章》)
  2.何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?(《老子·十三章》)
  3.致虚极,守静笃,万物并作,吾以观复。(《老子·十六章》)
  4.自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。(《老子·二十一章》)
  5.吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。(《老子·二十五章》)
  6.将欲取天下而为之,吾见其不得已。(《老子·二十九章》)
  7.化而欲作,吾将镇之以无名之朴。(《老子·三十七章》)
  8.强梁者不得其死,吾将以为教父。(《老子·四十二章》)
  9.天下之至柔,驰骋天下之至坚,无有人无间,吾是以知无为之有益。(《老子·四十三章》)
  10.圣人无常心,以百姓心为心。善者吾善之,不善者吾亦善之,德善。信者吾信之,不信者吾亦信之,德信。(《老子·四十九章》)
  11.吾何以知天下然哉?以此。(《老子·五十四章》)
  12.以正治困,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此。(《老子·五十七章》)
  13.用兵有言:“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺”。是谓行无行,攘无臂,乃(扔)无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧(吾)(该括号是定语标志,下同)宝。故抗兵相加,哀者胜矣。(《老子·六十九章》)
  14.(吾)言甚易知,甚易行;天下莫能知,莫能行。(《老子·七十章》)
  15.若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?(《老子·七十四章》)
  “我”的用例:
  16.功成事遂,百姓皆谓“我自然”。(《老子·十七章》)
  17.众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩。儡儡兮,若无所归,众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮,俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。澹兮,其若海。望兮,若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人而贵食母。(《老子·二十章》)
  18.人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。(《老子·四十二章》)
  19.使我介然有知,行于大道,唯施是畏。(《老子·五十三章》)
  20.故圣人云:“我无为而民白化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。”(《老子·五十七章》)
  21.天下皆谓(我)道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫。我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。慈,故能勇;俭,故能广;不敢为天下先,故能成器长。(《老子·六十七章》)
  22.言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我(下标曲线是宾语,下同)知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。(《老子·七十章》)
  三、“吾”“我”的句法功能分析
  从以上列举的例句我们知道,“吾”在《老子》中共用22次,20次做主语,两次做定语;“我”共用19次,15次做主语,3次做宾语,1次做定语。 “吾”“我”在句法功能上相同之处是它们主要做主语;不同之处是:“吾”可以做定语,如例13“吾宝”,例14“吾言”,不能做宾语;“我”可以做宾语,如例22,也可做定语,如例21,“我道”。王力先生在涉及这两个同时说:“‘吾’字用于主位和领位,不用于宾位。除非在否定句里,宾语提到动词前面的时候,‘吾’字才可以用于宾位。……‘我’字用于主位、领位和宾位。……依我推测,在原始时代,‘我’字只用于宾位,‘吾’字则用于主位和领位,这就是‘吾’‘我’在语法上的分工。”(3)从句法功能看,《老子》中“吾”“我”的功能是可以给王力先生的结论提供佐证的。但王力先生在讨论这个问题时没有使用《老子》的例句。   四、“吾”“我”的语义指代辨析
  “吾”“我”在五千言中共存,出现频率相似,句法功能没有很大差别,究竟为什么要共存呢?
  同义词在语言中的使用问题,高名凯、石安石先生认为:“等义词在语言中多半是不能长期存在的,因为没有必要同时存在两个意义完全相同的词,它们的存在反而会增加人们在交际中的麻烦”;而“一般所说的同义词指的是词的意义相近的词。所谓意义相近,就是指各个词之间在意义上有同有异,‘同’就是表达一个相同的理性意义,‘异’就是各个词还具有自己的特点;这些特点表现在:它们可能具有不同的感情色彩或风格色彩;它们的运用范围不完全相同”④。
  王力先生在谈到这个问题时也说:“但是,如果在同一部书里,特别是在同一篇文章里,甚至在同一个句子里,同时用‘吾’和‘我’(或同时用‘吾’和‘予’等),或者同时用‘汝’和‘尔’,就不能归结于时代不同和作者不同。如果说毫无分别的两个人称代词在一种语言中(口语中)同时存在,并且经常同时出现,那是不能想象的。”⑤
  “吾”“我”是同义词,从以上的句法功能分析,我们知道,其句法功能基本相似,是否“它们可能具有不同的感情色彩或风格色彩;或者它们的运用范围不完全相同”呢?
  由前文关于语料版本的采用,我们知道《老子》在文字上多是以王弼本为依,在“吾”“我”的文字上不存在分歧。
  也许是方言差异,南于《老子》流传太久,其语言失去了一贯性?但综观对其研究的文献并不涉及这个问题,而且据陈鼓应先生考证:“《老子》这本书是一本专著而不是纂辑。”⑥
  如果排除这些可能,就意味着“吾”“我”区别特质的存在,否则在一本专著中存在着两个功能相似的代词,这种现象是不符合语言的经济性原则的,况且也不符合称说习惯。
  我们在对《老子》的注释进行搜索中,几乎不见注释家们对“吾”进行解释,但相当多注释确实关注“我”的含义。例如,例17刘坤生先生释为“我:老子自称,亦指得道之人”(7);陈鼓映先生释为:“本章中的‘我’,不必特指老子自己,亦可视为体道之士一种泛称”,并引用福永光司对《老子》的阐释:“《老子》的‘我’是跟‘道’对话的‘我’,不是跟世俗对话的‘我’。老子便以这个‘我’做主词,盘坐在中罔历史的山谷间,以自语著人的忧愁与欢喜。他的白语,正像山谷间的松涛,格调高越;也像夜海的荡音,清澈如诗。”⑧
  福永光司先生的观点合不合理呢?
  仔细分析例句,我们不难发现:
  第一,“吾”“我”不同时出现在相同或相似的语境中。
  除例8外,“吾”“我”没有再同时出现在同一节中;除例12和例20是同一章,其他的例句也都不在同一章中。这说明它们在总的指代趋势上是不同的。
  例5:“吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。”(《老子·二十五章》)明显的告知“吾”与“道”的不相容性。
  例8:“人之所恶,唯孤、寡、不毂,而王公以为称。故物,或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。”这里涉及“人”“我”“吾”,“人”在此指百姓,“我”与“人”呼应,“我”和百姓是没有分别的,“百姓皆曰:‘我自然。’”与其相映成趣,而“吾将以为教父”,则很显然地显示“吾”的地位和“人”“我”不同。
  与此相似的还有例10“圣人无常心,以百姓心为心。善者吾善之,不善者吾亦善之,德善。信者吾信之,不信者吾亦信之,德信。”该句陈鼓映先生泽为:“有道的人没有私心,以百姓的心为心。善良的人我善待他;不善良的人,我也善待他;这样可使人人向善。守信的人,我信任他;不守信的人,我也信任他;这样可使人人守信。”⑨并且陈先生注“德”为:“德:假借为‘得’。‘德’作‘得’:景龙本、敦煌本、傅奕本、明太祖本、陆希声本、司马光本、严尊本、《次解》本、张嗣成本、林希逸本、吴承本、王雱本,‘德善’‘德信’的‘德’均作‘得”’⑩。《说文解字》“德:升也”;“得:行有所得也”。如果按照《说文》“德”释“升”,我们可以将“德善”“德信”释为“让善得到发扬”“让诚信得到发扬”;如果“德”是“得”的假借字,而“得”释作“行有所得”,“德善”“德信”可以释为“得到善”“得到诚信”。如果我们把“我”看作是与“道”对话的,“吾”是与“世俗”对话的,例10应该是一个证据,它具体地展现着“吾”的“实践性”。
  第二,“我”是圣人自称,“吾”不见此用法。
  例20:“故圣人云:‘我无为而民自化,我好静而民白正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。”’例22:“言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。”
  此二例的指代主体很明显是“圣人”。
  第三,关于“我自然”之“我”。
  例16:“悠兮,其贵言。功成事遂,百姓皆谓‘我自然。’”刘坤生先生注:“我,百姓自称”(11).陈鼓应也泽为“百姓都说:‘我们本来是这样的。’”(12),这个“我”是百姓,它和圣人之“我”有什么相通之處呢?为什么“百姓”也可以称“我”呢?
  “百姓”在《老子》中出现4次,其他2例是:“天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。”(《老子·第五章》)“圣人无常心,以百姓心为心。圣人之在天下,歙歙焉为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。”(《老子·第四十九章》)南此我们看到的是:在以“圣人无常心,以百姓心为心”的思想指导下,“圣人”与“百姓”的关系是:“圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。”就可以“我无为而民白化,我好静而民白正,我无事而民白富,我无欲而民白朴”。这些语言显示出“圣人”和“百姓”融为一体,“我”即“百姓”,“百姓”即“我”。但是“圣人”之“我”与“百姓”具有本质的区别:“圣人”“被褐怀玉”,“被褐”是“百姓”的特征,也是“圣人”的表征,这是“百姓”与“圣人”相通的一面;“怀玉”是“圣人”的本质,“圣人”之所以“披褐”是因为“怀玉”,此为“圣人”与“百姓”相别的本质。这正是《老子》返本复初的思想,是哲学意义上的否定之否定,也许与今天的“从群众中来到群众中去”有一定的可比性。
其他文献
歌德曾说:“读一本好书,就是和许多高尚的人谈话。”书是人类的好朋友,读到一本好书,就如同遇到一位挚友,让人受益匪浅。  小时候,我喜欢读童话故事,当美丽的白雪公主遇到七个小矮人,收获了友谊时,我替她开心;当白雪公主因吃了毒苹果,生命危在旦夕时,我为她着急;英俊的王子救回了白雪公主,终于过上了幸福的生活时,我欢呼雀跃。还有善良的灰姑娘,正直的青蛙王子,聪明的拇指姑娘……一个个生动的童话人物,让我在仙
摘 要: 电影《驴得水》上映后,不仅得到观众的认可,也引起了学界的关注。本文从电影中四位主人公对理想生活的乌托邦想象到覆灭来探究作品批判现实的意义。同时,作为一个历史事件, 《驴得水》在口碑和票房方面的成功,也反映出电影主创团队对艺术功能的乌托邦想象。如果不能严肃而严谨地对待艺术创作,那么文艺作品的社会功能也会如乌托邦一样,迎来覆灭的结局。  关键词:《驴得水》 乌托邦 历史事件  自电影《驴得水
摘 要: 我国是世界四大文明古国中唯一文化传承与发展没有中断的国家,这得益于五千多年的历史长河所孕育的中华传统文化,对中华传统文化的重视与传承,决定着我们民族的发展与兴亡。进入社会主义建设新时期以来,以习近平总书记为核心的党中央对中华传统文化的传承与发展格外重视,并且着眼于当下我国社会主义发展的特点,适时提出了有关大力弘扬中华传统文化的精神,并且在2017年,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关
初次见你,是一头精练的短发,脸庞散发着玉兰的气质,你的眼眸大而深邃,仿佛像一个黑洞,纳入所有的光亮。   我曾经以为你是一位极为严肃的老师,因为每当上课的时候,每抬起头看向你,你那不用瞪就睁的极大的眼睛,似乎可以把我上课的每一个小动作尽收眼底,你的目光像一支永远能射中靶心的箭,快,准,狠,让我不得不沿着箭所划出的弧线,找到你的眼睛,认真听你讲课,不得懈怠半分,尤其是当我犯错你批评我的时候,我望向
摘 要: 《大胆妈妈和她的孩子们》是一部具有强烈悲剧色彩的剧作,但在布莱希特的悲剧叙事中,我们不难看出其中鲜明的喜剧因素。本文就布萊希特悲剧叙事中的喜剧因素及喜剧因素的具体体现两方面作简要的探讨和论析。  关键词:《大胆妈妈和她的孩子们》 悲剧叙事 喜剧因素  一、悲剧叙事中的喜剧因素  《大胆妈妈和她的孩子们》(1939)是布莱希特史诗剧创作阶段的作品,戏剧以大胆妈妈和她的孩子们命运走向为主线,
摘 要: 本文试对林语堂经典之作《吾国与吾民》 的无本回译进行研究,通过译本对比,以无本回译的三个评价标准为主线,解析译者针对文本所做出的不同阐释及所采用的翻译策略和方法。笔者通过对比分析得出如下结论:1.译文的产生是语言、文体和文化标准多维度观照下的结果,因而无本回译的终极性范本并不存在。尽管译本各有偏向,但它们为《吾国与吾民》 在文学舞台上大放异彩、确立其翻译文学的地位做出了巨大贡献;2.以《
摘 要: 《山崖上的情感》是梶井基次郎在汤岛疗养时期的短篇代表作之一,梶井将对窥视崖下的窗户拥有强烈兴趣的两位青年的对话和心境变化作为故事主线,窥视者透过“窗户”看见的不仅是人世间的悲欢离合,隐藏在窗内的是对生死的无力感与对人生的虚无感。本文尝试着以“窗户”这一意象为切入口对这篇立意新颖的小说进行研究。文章主要分为两个部分,第一部分以小说中对“窗户”的具体描写为中心;第二部分主要从窗户之内与外,窗
摘 要:自从20世纪80年代开始写作以来,迟子建在书写现实的同时将自己的笔触及到人性的深处。在其均获鲁迅文学奖的《清水洗尘》和《雾月牛栏》中,迟子建挖掘出隐藏在粗糙现实背后的人性温暖。  关键词:粗糙 人性 温暖 《清水洗尘》 《雾月牛栏》  根据我们的阅读经验,文本中不仅仅有真、善、美,也还包括了大量的假、恶、丑,任何作家和读者都不能回避这个问题。而文学来源于生活,生活的复杂性决定了作家的写作不
摘 要: 2020年夏天,电视剧《三十而已》、综艺节目《乘风破浪的姐姐》火遍全国,感动了无数人,也引起了众多女性的共鸣,这些作品让大家听到了30 女性成长的声音,其带来的强烈效应引人深思。近些年,越来越多的影视作品聚焦于女性生活现状,用多样的手法展示女性在现代社会进程中愈加凸显的以下五个方面特质:母性思维、感性气质、独立智慧、合作主义、和平关爱。本文将结合这两部大热作品,深入挖掘这些乘风破浪的姐姐
摘 要: 2019年11月中旬,电视文化节目《中国地名大会》亮相央视中文国际频道,中国“大会”系列再添一员猛将。节目从中国地名的文字形式、空间用途、功效定位、意义内涵等方面制题,为电视观众带来一场通识文化教育盛宴。中国地名文化是构成中华地域文明综合体的重要组成部分,对中国地名文化的传承和创新,不仅是中国电视坚定本土化自主原创的又一次尝试,其蕴含的社会价值、文化价值、传播价值也使中国地名成为新时期传