论文部分内容阅读
刘斌说他在《黑洞》里的张峰是比较张扬的,而《冬至》中的刘家善却变的更加老谋深算一些。《冬至》在外地播出后,有朋友给刘斌打电话。刘斌接通后先听到的是对方电视机里的自己在说话。朋友告诉刘斌,《冬至》在当地很火,很多人上班谈论的主要话题就是《冬至》,就像当年谈《黑洞》一样,以至于一些人恶作剧地把自己的上级叫做“刘斌”了。同样,在《大宅门》里,刘斌把关于北京老街痞的见闻,都用到白敬业身上,他经常把自己的灵光一闪加诸此人身上,如贪生怕死的白敬业向日本兵求情时,对方却听不懂中国话,于是刘斌用日本味的中国话求情。引得观众笑声一片。
Liu Bin said he was in the “black hole” in the Zhang Feng is more publicity, and “Winter Solstice” Liu Jiashan has become more wily. After the solstice was broadcast in the field, a friend called Liu Bin. Liu Bin first heard after turning on the other side of the television is talking. A friend told Liu Bin that the “winter solstice” was very hot in the area. The main topic of discussion for many people when going to work was “the winter solstice,” just as it was about “black holes” in the past, so some people called their superiors “Liu Bin” mischievously. Similarly, in the “big house door”, Liu Bin to Beijing on the streets of the old ruffian knowledge, are used to Bai Jing Ye who often put their own aura of flashes on this person, such as gluttony afraid of death to the Japanese soldier seeking love When the other party did not understand Chinese, so Liu Bin Japanese taste of pleading with the Chinese. Attracted audience laughter.