【摘 要】
:
英汉两种语言中都存在多义介词现象,语言使用者必须依靠语境来判断某一特定介词在该处的确切语义。但总体来看,汉语中的介词比英语中的介词具有更大的独立性,其语义对语境的
论文部分内容阅读
英汉两种语言中都存在多义介词现象,语言使用者必须依靠语境来判断某一特定介词在该处的确切语义。但总体来看,汉语中的介词比英语中的介词具有更大的独立性,其语义对语境的依赖程度也要相对较弱,这主要是由两种语言中介词的不同来源决定的。
There are polysemous prepositions in both English and Chinese, and language users must rely on context to determine the exact semantics of a particular preposition. Generally speaking, however, Chinese prepositions have more independence than prepositions in English, and their semantic dependence on contexts is also relatively weak, which is mainly determined by different sources of prepositions in the two languages.
其他文献
俄语名词的格是一种语法形式,体现了名词在词组和句子中与其他词的关系.名词词尾的变化体现了格的不同形式.由于修辞色彩、语体、言语习惯等条件的制约,名词单数二格、单数五
钱钟书先生的“化境说”在中国翻译理论研究中占有重要的作用,也对后辈的研究有指导和启发的作用。然而,在翻译理论越发注重实践运用与理论相结合的新翻译时代,钱钟书先生的
本文中,笔者结合实例,对苏州旅游景点介绍材料中出现的翻译问题进行讨论,并指出正确的翻译方法。
In this article, the author discusses the translation problems in the
字和词有明显的区别,它们在基本概念、领属范围、本体属性、使用对象等各个方面都有不同之处。因此,在语文工具书编纂的过程中必须注意它们的异同,而不是功能越多越好,收录越
“艺术”,是一种创造美的技巧.领导干部的说话艺术也是艺术的一个门类,它是一种现实活动的艺术.领导,顾名思义就是带领和引导人民群众.怎样带领?除了以身作则之外,最重要的方
谈判是跨文化交际活动中最为昂贵的语言活动。随着改革开放的不断深入,我们愈发认识到在不同文化背景下取得优势谈判的重要性。不少专家学者从各个角度来研究谈判,以期找到取
词汇是语言中能自由运用的,最小的语言单位,体现了人们对客观世界的认识和态度,不同民族的词汇体现出跨语言的语义文化差异和语用文化差异,本文从认知语言学隐喻和转喻理论在
本文通过工程职业技术学院对危机事件的处理,阐述高校对外籍教师危机管理的重要性。高校在管理外籍教师的过程中,在危机发生前、危机发生时和危机发生后应该有一套具体的措施
音乐欣赏是欣赏者通过听觉对音乐进行聆听,并从中获得音乐美的享受、精神的愉悦和理性的满足的过程,使学生在老师的带领下主动地投入到音乐欣赏中,慢慢地培养并提高他们的音
在语言类专业越来越受到重视的教育发展下,专业性阅读课程教学效率的提高成为了一个关注度极高的话题。法语专业阅读课的教学改革是一个阶段性的过程,阅读教学的功能和目的是