夏季饮食以清补为主

来源 :心血管病防治知识(科普版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinying5322446
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不少人对夏季饮食要清淡的原则有片面理解,甚至认为,清淡就是仅吃蔬菜瓜果。对此回答应当是否定的。实际上清淡饮食仍应强调营养,只不过在补养的同时,既能补身体,又能生津液,解渴消暑的食物或药性平和偏凉的药物来补充身体的不足。这就是中医理论所指的夏季饮食以食补为重的清补法。夏季与其他季节一样,合理的饮食对于老年人来说,尤其重要。因为人到老年以后,舌面的味蕾减少、萎缩,嗅觉细胞更新变性,加之炎热引起机体的一系列生理解变,就会使老年人食欲减退,如果饮食过于清淡,就会更没有胃口了。 Many people have a one-sided understanding of the principle of light summer diet, and even think that light is to eat only fruits and vegetables. The answer to this should be negative. In fact, light diet should still emphasize nutrition, but at the same time nourishing the body, both to make up the body, but also fluid, thirst quenching food or medicine and cool and cool drugs to supplement the body’s deficiency. This is the theory of traditional Chinese medicine refers to the summer diet to Sibu as the most important method of clearing up. Summer As with all seasons, a reasonable diet is especially important for the elderly. Because after the elderly, the lingual taste buds reduce, atrophy, olfactory cell renewal degeneration, combined with the body heat caused by a series of physiological changes, it will make the elderly anorexia, if the diet is too light, there will be no appetite.
其他文献
经过电子部五十四所广播电视专业部、微波接力专业部和电子部三所的共同努力,在电子部五十四所所领导和计划处的大力支持下,数模混合传输的试验工作圆满完成。该传输系统以K
信息化教育大环境下,推动高中物理教学创新,积极运用先进的信息技术工具,有利于创新课堂教学内容与教学形式,改善传统教育的低效化现状,给物理课堂注入新的元素,带来新的体验
在当代国际社会中,大型企业都需要面对极大的国际挑战和空前的市场竞争压力,而各个企业内部也普遍存在缺乏活力和管理思想僵化的问题,这些问题的存在往往使得一个企业高层管
如果您早上醒后迟迟打不起精神,建议您学学下面的提神操:1.仰卧侧屈运动动作要领:身体自然仰卧在床上或地板上,一手向斜上方上举并随全身向一方侧屈,另一只手向前扶于床面或
  Purpose: To determine the function of hsa-miR-663 in the HeLa cells responding to radiation and tumor proliferation.Materials and methods: The precursor of
会议
伴随着经济社会的飞速发展,我国的养老机构也取得了良好的进步和发展,社工已经在福利养老机构中进行嵌入,这使得很多养老机构中服务对象的心理问题以及其他新问题、新需求得
本文综述标准ISDN用户—网络接口的目标和基本特性。这些标准接口是ISDN许多基本特性的基础:终端的轻便、ISDN的广泛应用和采用大批量生产的标准半导体芯片实现低成本。较详
枸杞,是大家都喜爱的一种中药材,也是人们煲汤常用的汤料之一。我们平时所说的枸杞,一般是指枸杞子,而真正意义上的枸杞,是指长出枸杞子的那一整株植物。在植物王国之中,枸杞
在以非文学翻译为主的语言翻译市场,文学翻译的理念正越来越受到挑战,已经难以适应现代翻译市场的需求。在非文学翻译中,如果仍然采取文学翻译中的方法和技巧,已经无法达到有效的