论文部分内容阅读
财综〔2014〕8号各省、自治区、直辖市财政厅(局)、发展改革委、物价局、水利(水务)厅局,中国人民银行上海总部、各分行、营业管理部、省会(首府)城市中心支行、大连、青岛、宁波、厦门、深圳中心支行:为了规范水土保持补偿费征收使用管理,促进水土流失预防和治理,改善生态环境,根据《中华人民共和国水土保持法》的规定,我们制定了《水土保持补偿费征收使用管理办法》,现印发给你
Finance Bureau [2014] No. 8 Finance Bureau (Bureau), Development and Reform Commission, Price Bureau, Water Resources (Water Affairs) Office of the Provinces, Autonomous Regions and Municipalities directly under the Central Government, Shanghai Branch of the People’s Bank of China, Branches, Business Management Department, Capital Cities (Capital Cities) In order to regulate the collection and use management of soil and water conservation compensation fees, promote the prevention and control of soil and water loss and improve the ecological environment, according to the provisions of the Law of Soil and Water Conservation of the People’s Republic of China, we formulate The “Soil and Water Conservation Compensation Collection and Management Measures” are hereby issued to you