论文部分内容阅读
为了让国人和世界全面了解中国的珍稀物种,进一步唤起人们更好地保护野生动物,我国于今年2月25日,发行《国家重点保护野生动物(1级)》(一)邮票一套。邮票以小版张形式印刷,包括10枚邮票和2枚无面值过桥票。小版张上的动物图案分别是朱鹮、金斑喙凤蝶、大熊猫、褐马鸡、中华鲟、金丝猴、白鳍豚、丹顶鹤、东北虎、扬子鳄,以及梅花鹿和亚洲象。这12种动物均为国家一级保护野生动物,有的已十分稀少。如朱鹮,80年代初我国仅发现7只,经过10多年抢救,目前已增加到80只左右。这枚小版张展现了中国珍稀物种的生理特点和神情特征及其生存环境,形象地传递出增强人们环保意识的重要性。小版张的设计给人以平衡与和谐的美感,既保持了套票小版张的原汁原味,又兼具连票和小型张的神韵。
In order to let the people and the world fully understand the rare species in China and further arouse people to better protect the wildlife, China issued a set of stamps on the State Key Protected Wild Animals (Grade 1) (1) on February 25 this year. The stamps are printed in small print, including 10 stamps and 2 faceless bridge tickets. The animal prints on the small plates are respectively the crested ibis, the golden beak butterfly, the giant panda, the brown horse, the Chinese sturgeon, the golden monkey, the white dolphin, the red-crowned crane, the northeast tiger, the Chinese alligator, and the sika and the Asian elephant. All 12 species of animals are state-level protected wild animals, some of which are very scarce. For example, in the early 1980s, only 7 were found in China. After more than 10 years of rescue, it has now increased to 80 or so. This small version of the Chinese rare species shows the physiological characteristics and look of the characteristics of the environment and its living environment, vividly convey the importance of enhancing people’s environmental awareness. Small plate design gives the balance and harmony of beauty, both to maintain the authenticity of the small version of the package, but also both the votes and small sheets of charm.