社会语境视角下的语言使用分析

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:table
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 本课题以当前语境新论存在的重要趋向即社会语境为理论基础,根据语用学是研究语言运用及规律的学科,结合英语演讲的课堂知识,整理近一年来英国脱欧各个阶段的社会背景和阶段性成果,以英国脱欧谈判高层代表英国首相特蕾莎·梅的演讲语料为小切口,对阶段性语料进行整合归纳和对比分析,为我国在类似场合下的言语交际提供参考和新视角,记录项目组成员取得的研究成果。
  关键词: 演讲语料 整合归纳 对比分析 研究成果
  1.引言
  自1973年加入欧洲共同体以来,尽管英国一直作为欧盟中的“例外”,但长期未在政府高层公开讨论脱欧,2017年3月正式启动脱欧程序,在脱欧局势愈演愈烈的状况下,以特蕾莎·梅为代表的英国政府多次发表有关英国脱欧的相关演讲。本小组成员选取典型的特蕾莎·梅关于英国脱欧的公开演讲作为研究语料,结合英国近一年来的政治经济局势,在社会语境视角下进行语言使用研究。
  2.研究方法
  本课题以马克思唯物主义观点为指导,以追踪调查法和定性分析法为主要研究方法,从权威新闻报道、公开演讲、新闻发布会等渠道搜集多种语料,结合有关文献资料,从社会语境视角下的语言使用研究角度深入研究英国脱欧谈判代表特蕾莎·梅公开演讲语料,发现语境新的特征。
  (1)文献法:查阅相关权威刊物与网站的相关资料,从中国知网等权威渠道寻找相关文献,小组以成员独立学习和小组共学的形式研读权威文献,巩固理论基础,查找相关背景资料。
  (2)行动研究法和追踪调查法:持续关注英国脱欧进程,尤其是有关于“英国脱欧”相关的报道;关注身边的社交网站(比如Youtube、推特、Facebook)上体现的当前有关“英国脱欧”的报道,搜集英国脱欧双方高层领导在谈判会后的演讲视频,对英国脱欧的进程进行追踪调查研究,并形成一个持续调查研究体系。
  (3)小组分工合作:小组内部不定期召开相关的沙龙与交流会,分享自己每个阶段体会到的东西,有自己的创新与升华,并且不定期与指导老师交流,形成更加系统的东西。
  (4)专家调查法:依靠相关学术专家的知识、经验、学术论文及成果对搜集的相关语料、文献资料进行分析研究并归纳,得出相关结论成果。
  3.语料分析
  (1)特蕾莎·梅的脱欧演讲是典型的公开演讲,符合三个特点:
  ①公开演讲更有条理性和逻辑性。
  A.明确了讲话的目的,有针对性,抓住重点,没有过于发散,不着边际,她的每一句话、每一段话都紧紧围绕着英国脱欧,包括英国脱欧的目的,预期的结果,英国的谈判底线,英国经济政治法律脱欧的提案,针对当前欧盟的相关要求做出回应等重要内容,没有偏离主题。
  例:1.“It must protect people’s jobs and security.”
  ——Our Future Partnership 2018.3.04
  2.“We seek to guarantee the rights of EU citizens.”
  ——Article 50 of the Treaty of Lisbon 2017.03.29
  B.多用序数词引导思路。特蕾莎·梅英国脱欧演讲的内容要点,按照时间、空间、重要性等关系组织语言,分成第一、第二、第三,或首先、其次、最后等形式来讲。
  例:“And for me that means five things:
  First, the agreement we reach with the EU must respect the referendum.
  Second, the new agreement we reach with the EU must endure.
  Third, it must protect people’s jobs and security. ”
  ——Our Future Partnership 2018.3.04
  C.多用“因为……,所以……”、“只有……,才……”和“如果……,就……”等因果关系与条件关系句型,将前后文串起来,具有连贯性。
  例:1.“As I told EU leaders,...”
  ——the speech of November 22nd
  2.“So these are the five tests for the deal that we will negotiate.”
  ——Our Future Partnership 2018.3.04
  ②公开演讲多用正式词语。特蕾莎·梅的相关脱欧演讲中很少涉及俚语、行话、不合語法的内容,演讲内容经过了精心的润色和打磨。
  ③公开演讲要求特别的呈现方式。特蕾莎·梅的相关脱欧演讲中很少突然插入“well” and “you know”这些词或者发声停顿,避免了令人分心的特殊习惯和语言习惯。
  (2)特蕾莎·梅演讲时开头结尾的特点
  ①在演讲开头引起听众的注意和兴趣,将英国脱欧事件与英国民众密切相连,吸引了听众注意力。
  例:“Yesterday, I was in Salzburg for talks with European leaders.
  I have always said that these negotiations would be tough - and they were always bound to be toughest in the final straight.”
  ——the speech of November 22nd   ②在演讲结尾时多使用祈使句和呼吁性的句式,多使用”We can...”的句式将演讲主题联系听众,让听众更具有代入感,让英国民众感受到英国脱欧与自己密切关联。
  例:“So let us do so together.
  Let us come together and work together.
  Let us together choose to believe in Britain with optimism and hope.
  For if we do, we can make the most of the opportunities ahead.
  We can together make a success of this moment.”
  ——Article 50 of the Treaty of Lisbon 2017.03.29
  (3)外交场合语料特点
  特蕾莎·梅在演讲中使用了假设的举例,为英国人民勾勒出脱欧后的蓝图,例如Our Future Partnership 中用“We will...”,“When we...”等句子,描述了真实的情景,与听众相联系,使他们融入演讲中。在这里特蕾莎·梅使用此类语句想使演讲的听众感觉到个人与英国脱欧后的相关发展紧密相关。
  例:“We will do everything we can to give you more control over your lives.
  When we take the big calls, we’ll think not of the powerful, but you.
  When we pass new laws, we’ll listen not to the mighty but to you.
  When it comes to taxes, we’ll prioritise not the wealthy, but you.
  When it comes to opportunity, we won’t entrench the advantages of the fortunate few.
  We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.
  ——Our Future Partnership
  (4)特蕾莎·梅演讲语料词句选择特点
  表明重要论点和脱欧相关政策的句子多为短句,具备句子结构简单,单词较少且多为短词,句义明晰、简洁明快的特点,有效突出了英国方面脱欧的相关主张,强调了脱欧和英国人民紧密相关,让受众更好地理解演讲的层次结构和目的。
  例:1.“We want to maintain the Common Travel Area with the Republic of Ireland.”
  ——Article 50 of the Treaty of Lisbon 2017.03.29
  2.“Third, it must protect people’s jobs and security.”
  ——Our Future Partnership 2018.3.04
  3.“Throughout this process, I have treated the EU with nothing but respect.”
  ——the speech of November 22nd
  4.研究结论
  特蕾莎·梅语料特点:
  (1)典型的公开演讲,语料具有条理性,逻辑性强,多用动词和短词,重要观点清晰而简练,一般为短句。
  (2)在演讲开头紧密联系英国人民,结尾时多使用祈使句和呼吁性的句式,借助“we can”“our”强化英国民众在脱欧中的主体意识,意图获得更多的支持。
  (3)在英国首相特蕾莎·梅关于脱欧的演讲中,可以看到一些曾多次出现的词句。“脱欧就是脱欧”、实现“成功脱欧”及为英国争取“最好的协议”是她演讲中的保留辞令。“硬脱欧”态度开始转变,她对于与欧盟谈判的优先要务的描述已出现了细微的变化。如英国与欧盟之间的谈判将决定英国的未来,也将决定欧盟的未来。英国仍然希望和欧盟保持良好而紧密的伙伴关系。
  (4)语料内容高度联系各阶段的政治经济局势,就欧盟的脱欧政策、英国脱欧的底线、英国脱欧后的相关发展等方面进行相关的陈述,为英国脱欧的基本政策做阐述,但具体条款和细节较少提及。
  (5)语料内容符合英国首相的身份和政治立场,适应外交场合的用语,形成独特的演讲风格,语料的研究价值高。
  5.讨论
  本课题在严格遵循学校安排的情况下,通过与导师和项目组成员的不懈努力,理论联系实际,从语用学中的语境角度特别是社会语境视角下对特蕾莎·梅关于英国脱欧公开演讲的相关语料进行系统分析,通过分析特蕾莎·梅的相关语言特点了解到其演讲是典型的公开演讲,符合政治身份,适应英国脱欧各阶段的经济政治环境和外交局面等一系列特点。
  我国是经济大国,正处在全球化背景下的经济高速发展时期,与很多国家建立了合作关系,如经合组织、金砖五国等,通过对特蕾莎·梅的演讲语料的分析研究英国脱欧,一定程度上能为我国面临类似言语交际场合提供某种参考。
  参考文献:
  [1]戚雨村.语用学说略[J].外国语(上海外国语大学学报),1988(4):16-23.
  [2]金玲.英国脱欧:原因、影响及走向[J].国际问题研究,2016(4):24-36.
  投稿经費由华中农业大学2018年科技创新基金(SRF)项目资助。
其他文献
摘 要: 本文分析重庆交通大学道路与铁道工程、汉语国际教育和物流工程三个专业的跨专业研究生情况,研究跨专业研究生差异化课程体系改革。在建构主义理论、系统理论和需求分析理论的指导下,提出课程体系的改革思路,包括优化跨专业研究生课程体系;提高跨专业研究生课程质量;突破学科壁垒,重视跨学科教育;体现跨专业研究生课程的差异性。  关键词: 跨专业研究生 差异化课程体系 课程体系改革  随着我国研究生教育规
摘 要: 高职院校教师培训的被动、零散、混乱性制约了教师发展,制约了学校的发展。学分制的引入符合教师个性化发展需要,大大提高了教师培训的积极性和目的性,为学院的有序管理提供了保障。  關键词: 学分制 教师 发展 探索 实践  2018年2月11日,教育部等五部门印发了《教师教育振兴行动计划(2018—2022年)》(教师〔2018〕2号),提出了“依托全国教师管理信息系统,加强在职教师
摘 要: 让荆楚红色文化融入思政课教学,能让思政课内容落地到身边人、身边事上,增强课堂教学的生动性、实效性和吸引力、感染力,让荆楚红色文化落地,扩大影响力。本文提出以思政课引领红色文化融入认知,从外在到内化,从显性教育到隐性教育,再让红色文化引领学生实践活动,促进隐性教育成果获得显性体现。在实践中,课内与课外活动相结合,思政课程与大思政格局相结合,同时促进红色文化数量持续增加,促进红色文化进课堂的
摘 要: 随着我国经济的快速增长,旅游业迎来了快速发展的黄金时期。地方文化是旅游英语必不可少的重要组成部分,但在实际运用中,旅游英语翻译存在一些不规范的现象,与地方文化脱节。“上下杭”历史文化街区是福州明确保护的三片历史文化街区之一,是继三坊七巷后又一张崭新的城市文化名片。通过探析上下杭历史文化街区的英文解说体系,分析旅游英语与地方文化对接存在的问题并提出相应的对策。  关键词: 旅游英语 地
摘 要: 近年来,中外文化交流日益密切,一些优秀外国影视作品涌入中国市场。高质量的字幕翻译作为影片的点睛之笔,可以使观众跨越语言和文化上的障碍欣赏影片。将异域文化翻译得通俗易懂,是字幕翻译一个重要目标。本文以美剧《哥谭》为例,在目的论的三大原则——目的原则、连贯性原则、忠实性原则的指导下,对影视剧字幕翻译中的归化与异化、增译与减译、直译与意译等翻译策略进行分析,以期更好地将影视作品的内涵和文化信
摘 要: 课程思政融入高职院校旅游管理类专业课程教育,必须立足于高職院校育人模式和目标,把握旅游管理类专业的实践性、应用性特点,运用马克思主义的立场和方法,结合思想政治教育学原理,实现“知识传授和价值引领”相统一。通过综合分析旅游管理类专业与课程思政的联结要素、课程思政教学改革面临的问题,以“公共关系”课程为例,探究旅游管理类专业课程思政建设的思维方法与实施路径。  关键词: 课程思政 旅游管理类
摘 要: 近年来,江苏中职单招试卷的命题較为科学、严谨地执行了《中职语文教学大纲》(2020年版本)的方针政策,特别对中职生写作方面的综合实践及应用能力素养提出明确要求,要求中职生具备围绕中心、合理选材、表达流畅等能力。本文以江苏单招语文试题为切口,探求中职生日常练字、风采展示教学中锻炼写作基本功、创设情境、渲染写作气氛、开展写作社团活动等途径,培养中职生创意写作能力,以更好地适应升学及满足未来社
摘 要: 随着新课标的颁布和实施,培养英语学科核心素养的话题被提上日程。英语阅读课作为英语教学的重要组成部分,教学设计要围绕培养核心素养展开,通过增强学生的语言能力、学习能力,提高思维品质、文化素养,培养出具有中国情怀、国际视野和跨文化沟通能力的社会主义建设者和接班人。本文以一节阅读课的教学设计为例,谈谈如何在中职英语阅读教学中培养学生的核心素养。  关键词: 核心素养;职校英语;教学设计  一、
摘 要: 信息化时代网络的迅速普及,带动了新媒体技术日新月异的发展。这样一种即时传播、全息传播的信息化传播特性,将促进媒介的深刻变革和新生事物的崛起,刺激跨文化传播圈层的交叉与融合。本文以二十一世纪少数民族纪实影像《我从新疆来》为例,从我国多样性民族文化特征的角度入手,研究以纪实影像为主要题材的跨文化传播,从人物的语言、行为、所处的文化背景当中,探寻跨文化传播交流的有效途径。  关键词: 新时代
摘 要: 结构游戏能够有效地促进幼儿合作行为的产生,良好的合作能力又是幼儿深入开展结构游戏的保障。幼儿的合作能力会随着年龄的增长而发展,但由于性别特点、年龄特征及一些客观因素导致合作难以持续、深入地进行。本文通过了解大班幼儿在建构区中结构游戏合作的现状,对培养和提高其合作能力提出几点建议。  关键词: 大班幼儿 建构区 结构游戏 合作能力培养  幼儿的合作行为大多发生在游戏中,结构游戏作为游戏重要