对翻译理论争议焦点的随想

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaohenghao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来在翻译学界展开了一场十分热烈的讨论,焦点之一落在翻译到底是不是科学,也就是存不存在纯粹的翻译理论。传统上中国翻译界的确更重视翻译的实践而不是理论,认为翻译出好的作品才是真正有意义的事情,没有、也没有必要有什么翻译理论。但和其他 In recent years, there has been a very heated discussion in the field of translation studies. One of the focuses lies in whether translation is science or not, that is, there is no pure translation theory. Traditionally, the Chinese translators did pay more attention to the practice of translating than the theory. They think that it is really meaningful to translate a good work. There is no need to have any translation theory. But with others
其他文献
上季表现◆43胜39败(东区第5)◆得分98.3分(联盟第18)◆失分98.0分(联盟第12)◆得失分差+0.3分(联盟第14)◆季后赛首轮3:4败给鹰队从15胜的联盟炉主劲扬至43胜的季后赛东区第
高速重负荷设备多采用铜轴承,由于铜材贵重,在制造轴承时,往往在钢壳内敷上一层青铜或巴氏合金。为了得到均匀、无杂质的轴承内衬,可采用离心浇注最为有效,而且简便易。 Hi
由无锡球铁所、无锡柴油机厂完成的“高温低硫球化剂孕育剂及处理方法”于1987年3月27~28日通过鉴定。该课题的主要研究内容为:适合冲天炉常温高硫铁水用的W—5型球化剂,适合
本文就加压气化炉喷嘴设计尺寸,使用工艺和材料选择三个方面讨论了喷嘴的损坏原因。结果认为,在现有加压气化炉工艺条件下,外喷嘴的损坏主要由交变温度和应力所产生的裂纹引
汕府办函[2016]167号各县(市、区)人民政府,市政府各部门、各直属机构:《汕尾市网上办事大厅建设2016年工作方案》已经市人民政府同意,现印发给你们,请认真组织实施。实施过
长而古怪的村名──鞭打芦花牛返车安徽省萧县郊有一个古老的村庄,这个村庄有一个长而古怪的名字,叫做“鞭打芦花牛返车”。这个名字来自一个古老的传说。据说,春秋时,这个村住有
问:我是一名中学语文老师。请问“无论花朵和叶子,都比盆栽的杜鹃显得有精神”这句话中的“和”字,是否要换成“还是”“或者”一类的表示选择关系的连词? Q: I am a high s
《中国楹联》2008年第2期第5页有一对联:“祸起萧墙.山崩地裂惊环宇;灾临天府.四海五洲扬爱心。”“祸起萧墙”语出《论语·季氏》:“吾恐季孙之忧.不在颛臾,而在萧墙之内也
关于人体补磁的对话一批老同志集体旅游归来,息腰痛者十有七八,思来想去,他们归咎于宾馆的席梦思。于是,推举两位代表前往老年杂志编辑部走访。编辑部为了澄清是非,派出记者采访了
圆锥螺纹有两种:一是牙形角平分线垂直于锥体轴线的,另一种是牙形角平分线垂直于锥体母线的。后一种螺纹因轴线两侧的牙廓投影不平行,其测量很困难,特别是精度要求较高的塞