论文部分内容阅读
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花——宋·陆游《临安春雨初霁》雨轻轻地落下。落在青草上,粘在花苞上,跌进小巷里,打在屋檐上。雨夜,诗人幽居小楼,看雨从瓦片上滑落,在屋檐处稍作犹豫,便向地面一跃而下,“啪”地一声——碎了。听千万滴雨汇成千万个声音,一齐从天空奔向屋檐再向地面进发,汇成天籁。诗人独坐窗前,一盏青灯,一杯清茗,静静聆听,细细品味。闭上双眼,杏花在雨中绽放花蕾,蛙鸣随春气而
Small night listening to the rain, dark alley selling Ming Dynasty - Song Lu You, “Lin’an early spring,” the rain gently down. Fall on the grass, stuck in the bud, fell into the alley, hit the eaves. Rainy night, the poet secluded building, watching the rain fall from the tile, a little hesitation in the eaves, then jumped to the ground, “snap ” to sound - broken. Listen to millions of rain sinks into the tens of millions of voices, together from the sky towards the eave and then proceed to the ground, sink into the sounds of nature. The poet sitting alone in the window, a green light, a cup of clear tea, quietly listening, savoring. Close your eyes, apricot bloom bud in the rain, frog with spring