论文部分内容阅读
我一直在思考用什么样的外在方式能够传达‘心’。选择水这个母题,首先源于我对‘心’的理解,佛家和道家的训练主要是打坐和参禅,我的理解是当你坐在那什么都不做,你的心往往会变得无处可去而焦躁不安,直至你放弃这种自我约束。生活里,我们在孤独处境中往往会感到到恐慌和焦躁,禅者以觉醒的状态来认识它,而一般人往往会迷失其中。这就像被盛在容器中的水,当打碎这个约束的时候,水就呈现了漫溢的状态,一种渗透和不规则流淌的状态,可以无所不到、无微不至。我的论文写的就是中国古代艺术以何种方式来感知和表
I’ve been thinking about what kind of external ways I can convey ’heart’. The motif of choosing water begins with my understanding of ’heart’ first of all. The training of Buddhists and Taoists is mainly meditation and meditation. My understanding is that when you sit and do nothing, your heart tends to become Nowhere to go and restless until you give up this self-restraint. In our lives, we often feel panic and anxiety in solitude. Zen people recognize it in a state of awakening, and most people are often lost. It is like the water contained in a container. When the constraint is broken, the water shows a state of overflowing, a state of infiltration and irregular flow, which can be done in every possible way. My essay is about how ancient Chinese art is perceived and represented