吉祥如意过新年

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gag123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中国人做什么都有讲究,凡事都要求吉祥如意,尤其在新春佳节,一切不吉利的事情都是不允许的。一个Jackson已经让李霞初尝苦头了,大年初一里又来了一个Penny,这两个活宝究竟又会让李霞陷入怎样的苦恼之中呢?
  
  Penny: Is Jackson still sleeping?
  Li Xia: Yes. He must be very tired. My dad made him drink a lot of wine last night.
  Penny: OK, I’ll let him sleep. But I hope he gets up soon. We are going to look around the city.
  Li Xia: I prepared some breakfast for you. These are jiaozi.
  Penny: Oh, 1)dumplings. Wow, there are so many.
  Li Xia: Yes. You must eat all of them. They will bring you lots of money.
  Penny: Oh, I really can’t eat so much. ①I’m watching my weight. ②I really want to avoid piling on pounds over
  the winter.
  Li Xia: Well, now it’s spring, so you have no excuse. Quickly! Eat!
  Penny: OK, I’ll do my best. Oh, I was meaning to ask you, do you have a broom? I just wanted to sweep my bedroom.
  Li Xia: Oh, no! You cannot clean today.
  Penny: No, really it’s no problem. I would have done it earlier, but I couldn’t find your broom.
  Li Xia: No, today is the first day of the new year. You must not sweep the floor. ③If you do that, you may as well just throw my money out the door!
  Penny: Sorry. I didn’t realise. Well, at least let me take the garbage out. Where should I put it?
  Li Xia: No, no, no, no, no. You just sit down and take it easy. Garbage cannot be 2)disposed of on New Year’s Day. ④Oh! Between you and Jackson, I can see I’m going to have my hands full. You have so much to learn. ⑤It’s not going to be a walk in the park.
  Penny: Sorry. We are not used to so many customs and traditions. I don’t know how you remember them all.
  Li Xia: Every Chinese person will know about these things.
  Penny: Well, I might just take a quick shower. I feel 3)yucky from being on the plane for so long.
  Li Xia: Sure, go right ahead…but don’t wash your hair.
  Penny: Excuse me?
  Li Xia: You cannot wash your hair for three days. That’s a tradition. You wouldn’t want to wash away your wealth,
  would you?
  Penny: Ah, no…I guess I wouldn’t. But the smell may scare away a few people.
  
  佩妮:杰克逊还在睡觉吗?
  李霞:是啊,他肯定累坏了。昨晚我爸爸灌他喝了很多酒。
  佩妮:好吧,就让他再睡会儿。不过我希望他赶紧起床。我们要在城里到处转转呢。
  李霞:我为你们准备了早餐。这些是饺子。
  佩妮:噢,饺子。哇,这么多。
  李霞:是啊,你得吃光它。它们会给你带来很多钱。
  佩妮:哦,我真吃不了这么多。我正在减肥呢,真不想一个冬天就体重
  暴增。
  李霞:现在是春天了,所以别找借口了。快!吃了吧!
  佩妮:好吧,我尽力而为。哦,我正想问你,你有扫帚吗?我想打扫下我的卧室。
  李霞:噢,不行!你今天不能扫地。
  佩妮:不,真的没关系。我早该打扫了,可是我找不到扫帚。
  李霞:不行,今天是大年初一,你不能扫地。如果你那样做,就跟把钱扔到门外去没什么两样!
  佩妮:对不起,我没意识到这点。那么,至少让我把垃圾扔出去吧。该放哪呢?
  李霞:不,不,不,不,不。你坐下来,放轻松。在大年初一不可以扔垃圾的。哦!在你和杰克逊之间,我可以预见我将会忙得团团转。你们要学的太多了,这可不是轻而易举的事。
  佩妮:对不起。我们不太习惯有这么多的习俗和传统。我不知道你是怎么记住所有这些的。
  李霞:每个中国人都知道这些。
  佩妮:我该去快快冲个澡。在飞机上待了那么长时间让我浑身不自在。
  李霞:那当然了,请便吧……但是别洗头。
  佩妮:什么?
  李霞:这三天你都不能洗头,这是传统。你不想把财富洗走了,对吧?
  佩妮:哦,不……我想我不会的。但是这味道会吓走很多人吧。
  
  Smart Sentences
  ① I’m watching my weight. 我正在减肥呢。
  watch one’s weight: be careful with one’s weight(留意自己的体重)。例如:
  You need to watch your weight during the Chinese New Year.
  春节期间你最好多留心自己的体重。
  ② I really want to avoid piling on pounds over the winter. 真不想一个冬天就体重暴增。
  pile on pounds: gradually adding weight to one’s body(渐渐地增加体重)。例如:
  My husband piled on a lot of pounds over the holiday.
  我丈夫的体重在假期增加了不少。
  ③ If you do that, you may as well just throw my money out the door! 如果你那样做,就跟把钱扔到门外去没什么两样!
  may as well: a situation is the same or almost the same as if it were true(与……一样)。例如:
  If I go out tonight, I may as well not take the exam tomorrow.
  如果我今天出去混,还不如明天不参加考试呢。
  ④ Oh! Between you and Jackson, I can see I’m going to have my hands full. 哦!在你和杰克逊之间,我可以预见我将会忙得团团转。
  have one’s hands full: very busy because of sth. (非常忙)。例如:
  Sorry, I didn’t call you back earlier. I have had my hands full for the last two days.
  很抱歉没能早点回你的电话,我这两天忙坏了。
  ⑤ It’s not going to be a walk in the park. 这可不是轻而易举的事。
  a walk in the park: sth. that is really easy(易如反掌)。例如:
  Don’t worry about the class registration. It’s like a walk in the park.
  别为课程注册担心,那太容易了。
其他文献
数字的排列组合具有无限的想象空间,比如11.11。这个日期如今被演绎成年轻人一个另类的节日—光棍节(Bachelor’s Day)。这个不洋不中的节日据说起源于大学校园,灵感取自11.11这个组合中那四个并排着、看起来颇为孤独的“1”。近些年来,光棍节在社会上逐渐“扬眉吐气”。光棍儿们在这天想出各种怪招来庆祝自己的单身,叫嚣着“光棍儿也快乐”,大有与情人节分庭抗礼的意思呢。    光棍节就是个“反
猪瘟又称猪霍乱、烂肠瘟,是猪的一种急性接触性传染病,国际兽医局将其列为A类16种法定传染病之一。猪瘟流行广,危害较大,严重威胁养猪生产,造成严重的经济损失,因而许多国家都制定
对于企业破产过程中的知识产权财产处置尤其是专利实施许可合同的处置等问题,我国《破产法》涉及不多,国内也无有关破产与知识产权相衔接的其他立法。本文通过对美国、日本和我
读万卷书不如行万里路,正如工作做得再好,准备做得再充分,不了解服务的对象需要什么,一切都是徒劳的。调查访问也就成了一个很好地了解学生所需的途径。同时,也可以向潜在的支持者更好地阐述自己的理念,获取更多的选票。    Donna: …and so I’m wondering if you wouldn’t mind answering a few questions?  Student 1: Sur
一个出色的政治家,首先应该是一个出色的演讲家。一场饱含热情、条理清晰的演讲定会为候选人增添胜算。同样地,对于竞选学生会主席的候选人来说,演讲也是至关重要的,因为这直接影响到受众是否会接受自己的观点,支持自己,并且投上宝贵的一票。    Dean Thomas: …a round of applause for Tim Yeung. (Students clap.) Next up to the 1
2003年1~12月对全省各地200多个规模化猪场,合计3894份血清,分别进行了猪瘟、口蹄疫、伪狂犬病以及猪兰耳病等几种猪主要传染病的抗体检测.其中,在我们检测的1429份血清中,猪
从语言学的角度来看,kick是一个充满动感的词。因此,与它搭配而成的诸多习语,也带着强烈的动感之美。这其中,有一些习语,如“kick the bucket”、“kick somebody upstairs”,都历经了几百年文化的考炼,在今天使用起来,仍带有浓浓的历史厚重感。    From birth to death, the word kick has been given an import
选用32头体重为60kg左右的三元杂交猪(杜长大),随机分为对照组和试验组,对照组使用粗蛋白含量为14%的日粮,试验组使用粗蛋白含量为12%,同时补加赖氨酸的日粮,以探讨使用低蛋