【摘 要】
:
把培养兴趣作为家庭教育首要手段,不断为幼儿创造双语交流的环境和条件,双语教育要用兴趣来打造.
【机 构】
:
新疆温宿县幼儿教育中心 新疆 温宿843100;
论文部分内容阅读
把培养兴趣作为家庭教育首要手段,不断为幼儿创造双语交流的环境和条件,双语教育要用兴趣来打造.
其他文献
展现人性,是沈从文笔下"湘西世界"的基本特征.本文通过纵观沈从文作品,解析《烛虚》、《龙朱》、《长河》、《虎雏》、《萧萧》等充满人性哲理思辨的散文系列,呈现出沈从文以
从近几年的文科综合高考试题来看,依然是以学科独立知识和学科内综合知识为主,跨学科的综合知识相对较少,即使是在跨学科的综合题中,也有一部分是应用学科的知识去分析和解决
摘 要:林语堂作为我国著名文学家,不仅创作了《京华烟云》、《生活的艺术》等脍炙人口的长篇作品,在小品文领域也颇有建树。尤其是林先生亲自撰写翻译的中英对照版,更是值得深入研究。其中《脸与法治》与其英文版What is Face?在选择事例方面不尽相同,本文分为相同事例和不同事例两部分,从文化不同,政治敏感,语境替换三个方面简要探究事例增减的原因。 关键词:林语堂;脸与法治;翻译 作者简介:焦阳(
音乐作为人们抒发情感的途径,已经成为人们生活的重要组成部分.音乐以其独特的感染力成为很多人的精神寄托,抚慰人们的心灵,帮助人们抒发感情,同时也有助于群众文化的传播.本
2006年9月8日《镇江日报》的体育娱乐版上,刊出一篇主标题为“不敌新加坡国足现原形”的新闻稿,其中的“不敌新加坡”让人感到十分困惑。该新闻报道的是中国男子足球队与新加
翻译的目的是进行文化间的信息传递,译者通过翻译,实现原语和目的语间的文化交流.尤其在文学翻译中,由于原文作者与译文读者生活在不同的社会文化环境中,译者必须适度补偿两
摘 要:文学作品作为人类的精神食粮,对于优化人类文化基因具有重要意义。文学作品的魅力超越古今,跨越中西而历久弥新。不同国别的文化有着色彩各异的特色,不论哪个国家的文学作品,无不流露出人间的真善美,展示着世界的丰富多彩和人生的波诡云谲。外国文学是认识本国之外更加广阔的文学艺术的重要途径,因此,翻译承担起了不同语言和国别文化流通的重要任务。外国文学作品本身的文化特性对人们产生了深深的吸引力,而高水平的
本文以当代水彩艺术中的审美与形式美为论述的主题,对水彩艺术审美与形式美法则的理论概念进行了总结归纳,并从调和与对比、节奏与韵律两个角度出发,深入探究了水彩艺术作品
藏戏在藏族地区广为流行,是一个庞大民族戏曲系统.而甘肃甘南的藏戏被当地人民习惯称之为"南木特".其历史悠久、剧种繁多,传播极广,集中体现了藏族的传统文化和审美观念.本文
摘 要:在二十世纪上半叶,中西方的文学理论第一次有了实质上的交点,两方开始有了初步的交流与对话,然而在这一过程中,自五四运动伊始至80年代初,中国一直处于社会的动荡期,文学理论始终要受到政治高压的限制,也缺乏对外输出的动力,导致两方的文学理论研究方向也背道而驰,直至90年代开始,中西方的交流通道变得更加通畅,同时中国文学理论的目光从内在研究转向文化研究,中西方才开始正式有了交流,对彼此的文学理论也