【摘 要】
:
本文通过对清代满语译借汉语词汇的历史、语言背景,满语译借汉语词汇的语音改造、构词改造、词法组合改造的探讨,发现了微观译借中音译等义、变义、长元音译复元音、音高重音
论文部分内容阅读
本文通过对清代满语译借汉语词汇的历史、语言背景,满语译借汉语词汇的语音改造、构词改造、词法组合改造的探讨,发现了微观译借中音译等义、变义、长元音译复元音、音高重音统译声调词,满汉词素合成词、满汉并列互注词、汉语译借词的满语词类化、满语用言化等译借规律,为微观语言翻译学提供了有价值的参考。
Through the discussion of the history, language background, the phonetic transformation of Chinese words in Manchu to Chinese lexicon, the transformation of word formation and the transformation of lexical composition in Manchu language translation in Qing Dynasty, this paper finds out the meanings, meanings, Long vowel transliteration of vowels, pitch accent vowel transliteration words, Manchu Morpheme synthesis words, Manchuan parallel each other annotation, the Chinese word borrowed words of Manchu, Manchu dialect and other borrowing rules for the micro-language translation Learn to provide a valuable reference.
其他文献
澳大利亚专利局批准了一项利用地面回线的过渡过程法进行宇航勘查的专利。方法内含如下:在地面的预测定客体上面安放一个接收装置。接收装置可发射过渡电磁脉冲,带接收器的
电气石作为一种有用的岩石成因和成矿环境的指示矿物已引起广大地质工作者的重视,并作了大量研究工作。但实验测定电气石的氢同位素分馏系数尚少,仅有Blamart等人测定了500和
目前,大众文化软实力在全球化语境中发挥着越来越重要的作用,它不仅是参与全球竞争的一种实力的体现,也是在有着文化差异的各民族国家之间促进对话交往的使者。随着大众文化
我院自1998年1月—12月应用去甲氧柔红霉素治疗50例初治白血病,取得较好疗效。1 材料与方法1.1 病例选择50例初治急性白血病患者均为我院住院病人,其诊断依据临床、实验室
This article reviewed recent progresses in the design of a new class of chemical oscillators and developed a generic model that could qualitatively reproduce th
隆突性皮肤纤维肉瘤(dermatofibrosarcomaprotuberans,DFSP)是一种发生于皮肤的低度恶性软组织肿瘤,其典型类型根据组织学特征不难确诊。但它的不同亚型或伴随改变使之易与其它软组织肿瘤混淆而误诊;由于组织起
问卷调查2011年秋,“涅瓦电影研究”公司发起了一次覆盖全俄罗斯的影院观众调研,邀请全国的发行商参与。志愿者们在各自的影院积极地进行问卷调查:他们发动观众填写调查表,对
哀牢山北段金矿田地面波谱反射率与TM图像亮度存有显著的线性相关关系。基于这种线性相关性,笔者用矿田内典型金矿床地面波谱的野外实测数据,经TM的相关分析,在哀牢山北段建立了9个地
病例介绍1.1 例 1,男 ,6 0岁 ,因双下肢出血性斑丘疹于 1997年 8月 15日入院。自述 2 0 d前因感冒后双下肢出现红色斑丘疹 ,不痒 ,无鼻出血及齿龈出血 ,曾服扑尔敏、赛庚定