在翻译苏联科学著作时不应随便加上错误的注解

来源 :科学通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ohshady
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国林业出版社1953年5月印行王书清译(北京林学院造林教研组校)Е.П.萨保洛夫斯基著的“造林学”一书,现已为一般林学教学机构采用为教本,并为林业机关作为主要参考书。译者在该书中作了二处错误的译注。在第一分册第17页上,原书关於计算每公顷林木饱满而正常发育的种籽的产量的公式为: China Forestry Publishing House Printed in May 1953 Wang Shuqing translation (Beijing Forestry College Afforestation Research Group) Е.П. Paul Zarbolowski’s “afforestation,” a book, is now used for general forestry teaching institutions as a textbook, and For the forestry authorities as the main reference book. The translator made two false translations in the book. On page 17 of the first volume, the original formula for calculating the yield of full and well-developed seeds per hectare is:
其他文献
我們科學工作者和技術人員,為了更有效地建設我們的祖國,在過渡時期總路綫的光輝照耀下,努力學習着偉大蘇聯的先進科學技術。我們在高等工業學校裏從事技術工程教育工作的人
施工项目中的管理是全方位的,要求项目经营者对施工项目的质量、安全、进度、成本、文明施工等,都要纳入正规化、标准化管理,这样才能使施工项目各项工作有条不紊、顺利地进
不久前,生产名优产品的中山集团、万宝电器集团以及上海、天津、贵州、山东等省市的彩电、冰箱、烟、酒厂家共107家企业的代表汇聚南京,举行建国以来首次“企业与商标研讨会
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
1953年是數學研究所按照計劃進行研究工作的第一年。經過這一年的工作,本所在多複變數函數論、拓撲學、網絡、單葉函數、微分幾何、力學、數理邏輯、微分方程、數論等方面都
世界科協大會的兩樣遭遇——在巴黎与布拉格世界科學工作者協會第二屆代表大會,地點在巴黎,時間在4月10日與11日,是早巳决定了的。中國代表共七人,兩人原在巴黎,五人從國內
结合自己多年的工程质量监督实际经验,就建设工程质量监督管理相关问题进行探讨,并提出一些自己的看法和见解。 Combined with my years of practical experience in projec
每个月的最后一天,总是会看见一位白发苍苍、拄着拐杖蹒跚去来的老人。他每次都颤微微地从口袋里搜出拾块钱存到他的折子上。不管是刮风还是下雨,他都这么坚决地走来,存他那
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在渝北区十六届人大四次会议期间,记者采访了渝北区人大代表、重庆石船建设开发有限公司董事长张光银。张光银董事长向记者介绍说,重庆石船建设开发有限公司成立于1977年,历