论译者主体性在许渊冲法译本唐诗中的体现

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jieyses1023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 随着翻译理论的发展,翻译研究逐步朝向对译者地位的研究上来,译者在翻译过程中不再处于仆人地位,它逐渐成为翻译主体。目前国内研究译者主体性的文章很多,但是对法译本译者主体性现象进行研究的人不多。因此,作者以许渊冲的《唐诗三百首》的法译本为研究对象,分析翻译大家许渊冲的译者主体性在唐诗文化意象翻译中的体现,以促进日后翻译活动的开展。
  关键词: 译者主体性 《唐诗三百首》法译本 文化意象翻译
  
  一、引言
  译者主体性在翻译中是客观存在的,它是指“作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性,其基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文品格和文化、审美创造性”。在翻译过程中,译者主要具有三重身份,包括读者、译者和作者。作为读者,他承担着对原作进行忠实传达原文的任务。作为译者,他又能动地决定自己的翻译原则。这些翻译原则生动地体现出译者的独特个性。另外,译者作为作者,必须尽可能地接近读者,考虑读者的需要和译文可能产生的社会效应和审美效果,达到一种视野融合。
  唐诗是中国文化的瑰宝,代表了中国古代文学的最高水平,是中国取之不尽、用之不竭的精神财富。自十八世纪开始,唐诗已被很多翻译家和汉学家翻译成各国文字介绍到西方。在唐诗中存在很多文化意象现象,因此在对唐诗进行翻译的时候,译者主体性的发挥就显得格外重要。对比许渊冲与其他译者或翻译家的唐诗译文,无论是英文译诗还是法文译诗,都具有许式的独特风格。这种风格正体现了许渊冲独特的译者主体性。正因为如此,我以许渊冲的《唐诗三百首》法译本为例,从诗歌的文化意象的翻译这一角度来探讨译者主体性在诗歌翻译中的作用。
  二、译者主体性在许渊冲的唐诗文化意象翻译中的体现
  许渊冲,中国当代著名的翻译家和翻译理论家,在他60多年翻译作品中有近30本译作为有关中国诗歌的中法译文,这其中也包含了不少唐诗译作。在许渊冲看来,中国古典诗歌的形式美首先是简短用字措辞和意象的结合。袁晓培也说过,从文字含义上来说,诗歌就是一些词汇的组合;从艺术的观点和角度来说,诗歌则是一些意象的组合。因此,译者对文化意象的翻译,对于读者理解诗歌内容、感受诗歌意境,具有十分重要的意义。
  比如,对于《黄鹤楼送孟浩然之广陵》一诗:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。这里,“烟花三月”是一个中国文化意象,它反映的是中国农历三月春天的美丽景象。法国汉学家乔治·雅让用une brume de fleurs de mars来翻译“烟花三月”,字字对译,是一种直译方式。尽管有时译者使用直译就可以准确地表达出含义,但是une brume de fleurs de mars,让法国读者首先想到的就是冷,由此产生一种悲伤的情绪,因为在法国春季多雾,潮湿阴冷。显然,这种翻译没有表达出诗人想要表达的内容。而对于同一内容,许渊冲的翻译则是用了en fleurs printanières(春日里的花)这一词组,fleurs这一意象就能让人联想到春天,想到春日里的一片繁荣的景象。这种融合中西方文化,用意译的方式进行翻译的方法,使诗人的创作意图很好地传达给了读者。
  在唐诗中,文化意象是我们经常碰到的一种文化现象。但是由于文化的差异,有些中国的文化意象并不存在于其他国家的文化当中。因此,许渊冲在其翻译的过程中,面对那些外国读者可能不知道的文化意象,就会采用意译的方式来进行翻译,即使用一些存在于译入语文化中的一些意象或词汇来传达原诗意思。这一文化意象所采用的翻译策略正反映了译者的文化观对于翻译活动的影响。在许渊冲的唐诗翻译中,像这样的译作还有很多,比如:李商隐的《锦瑟》,许渊冲的译文如下:
  La lyre
  Pourquoi la lyre a-t-elle tant de cordes dont
  Chacune me rappelle les années en fleurs:
  Le rêve à l’aube d’être un libre papillon
  Et le c?覺ur du coucou qui verse amour et pleurs?
  La perle est larme de la lune sur la mer;
  Le cristal s’évapore au soleil,disparu.
  Comment met-on ces vagues souvenirs en vers?
  En vain fait-on la recherche du temps perdu.
  在这首诗中,我们发现有很多的文化意象,如何让法国读者了解到这些中国文化意象的内涵,这正是译者所要考虑的事情。在译文中,许渊冲将“庄生”、“望帝”、“沧海”、“蓝田”等名词隐藏了起来,使用了一些非常简单的词汇来向读者传达诗人的情感,译作用词简单却清楚达意。这首译作翻译的成功之处就在于考虑了译作的译入语的文化背景,采用了意译的方式。另外,在中国古典诗歌当中,有很多人名和地名,许渊冲采用意译,用译入语读者所熟知的词汇来进行翻译,使读者能够清晰明了地理解中国诗歌所要表达的内涵。这其中,《早发白帝城》的译文就是一例。在译文中,考虑到白帝城和江陵这两个名词,外国读者可能不知道,许渊冲就将白帝城翻译成了“la ville aux nues irisées(朝霞中的城市)”,将“千里江陵一日还”译为“Je descends mille li en un jour la Rivière”——用la Rivière(长江)这个法国读者所知道的词汇来代替“江陵”一词。尽管地名在译文中已不存在,但是诗歌的含义却在译者的笔下得到了准确的传达。
  通过分析这些译文,我们可以发现,许渊冲总是以他对中法文化的了解,在译作中采用合适的翻译策略来进行诗歌翻译活动,来完成其翻译任务。作为普通译者,我们应该向许渊冲这位翻译大师学习,在翻译中对原诗从思想内容、组织形式等方面来进行全面思考,选用合适的翻译策略来准确地传达诗歌所特有的文化意象。
  
  参考文献:
  [1]Jaeger,Georgette.L’anthologie de trois cents poèmes de la dynastie des Tang.Pékin,Société des Editions Culturelles Internationales,1987.
  [2]许渊冲.Trois poèmes chinois classiques.北京:北京大学出版社,1999.
  [3]查明建,田语.论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起.北京:中国翻译,2003,(1):19-24.
  [4]穆世雄.浅谈英译中国唐诗中的隐喻.大连:外语与外语教学,2000,(6):51-59.
其他文献
素质教育旨在谋求学生身心素质的整体发展,从心理学来说,它必然关注学生的认知发展,也必然关注学生的非认知发展,特别是学生的情感发展。为了使地理素质教育落实到课堂中,我紧紧以新大纲要求的基础知识习得、能力培养和思想教育为基准,从培养社会主义合格公民,提高民族素质的需要出发,以环境—资源—人类活动为线索,正确阐述人地关系,充分利用丰富多彩、时空广阔、文理兼备的地图、图表和景观图等学习资料,激发学生的情感
摘 要: 本文探析了《大地》中生态女性主义思想。赛珍珠意识到了男性对女性和自然的双重压迫,以及女性和自然复杂而紧密的联系:大地与女性共同具有的母性和孕育功能,大地与女性之于人类的重要意义,以及大地与女性在父权制社会的地位,使二者建立起了亲密又特殊的关系。同时反映了赛珍珠早期的生态女性主义思想。  关键词: 小说《大地》 女权主义 生态女性    一、引言  赛珍珠(Pearl S.Buck或Pea
摘 要: 历史新课改实施首先要从教师做起:研读新课标,更新教学理念,深化专业知识,拓展知识面,树立正确价值观,加强道德修养,全面提高教师的综合素质。  关键词: 历史新课改 教师 综合素质    随着中国改革开放的不断深化,世界政治多极化、经济全球化的发展趋势不断加强,国际改革浪潮的涌动,我国紧跟步伐由应试教育向素质教育转轨,基础教育课程进行了新一轮的改革。21世纪,教育部颁布了新课程标准,200
摘 要: 兴趣是人类一切活动的原发动力。它不仅能够产生源源不断的动力,而且能够生成克难求进的勇气、信心和毅力。在初中数学教学过程中,教师要通过各种途径和方法,从教学的情感、手段、模式及教学形式等方面切实采取有效措施,努力激发学生的学习兴趣,并将其作为提升数学教学成效的重要手段,来牵引和推动学生在数学的海洋里扬帆直前、奋进远航,逐步驶向理想的彼岸。  关键词: 初中数学教学 新课程背景 兴趣教学  
古人说:“授人以鱼,不如授人以渔。”授人以鱼只救一时之急,授人以渔则可解一生之需。当代叶圣陶先生更直接教导我们:“教是为了不教。”也就是说我们教学的最高境界是教给学生思路、方法等,让学生学会学习,从而达到不用教的目的。特别是我们现在已经进入知识经济的时代,人们都惊呼:“未来的文盲不再是不识字的人,而是没有学习能力的人。”所以教师的责任不仅仅在于教,更要帮助学生学会学习。而在初中语文教学中,不管是教
摘 要: 本文结合如何激发学生的学习兴趣、打造“欢乐课堂”,阐述了提高化学教师的教学素养的重要意义,并提出了几点建议。  关键词: 化学教师 教学素养 学习兴趣    2011年11月7日中央电视台综合频道播出“小崔说事”节目——“欢乐课堂”。主持人崔永元邀请教育部《物理课程标准》编制核心组成员黄恕佰老师、南京金陵中学原校长胡百良老师、民进中央副主席、全国人大常委朱永新老师共话教育
摘 要: 作者结合初中数学教学的实践和思考,从四个方面阐述了在新课程背景下如何有效激活初中生的数学学习兴趣。  关键词: 初中数学 新课程 兴趣教学    爱因斯坦曾说:“兴趣是最好的老师。”实践表明,在学校教育教学中,把激发学生兴趣作为保持学习状态和提升教学成效的重要手段,是一个值得为之探讨的永久性课题。我结合初中数学教学的实践和思考,试从以下四个方面阐述在新课程背景下,如何有效激活初中生的数学
说起小学语文第一课时中的词语教学,我的眼前不禁浮现这样的情景:课前,老师把生字组成词语挨个儿写在一块小黑板上,在生字上注好拼音;生字中容易写错的笔画用红色或黄色的粉笔突出来;写了满满一块小黑板(生字表上的“三会字”是总归要写的,绿线里面的“两会字”就看情况了)。课上,老师就把这块写满生字词语的小黑板挂起来,逐个地反复地读,记字形,解词义,还要扩词、造句……一堂课40分钟的时间,起码有一半花在这里。
摘 要: 课堂是教学的主阵地,教师是课堂教学的主导,教师的自身素质和课前的教学设计决定着课堂效果,直接影响着学生的学习和能力的发展。作者从自己听课的感受和教学实践出发,给出了课的四种等级和对学生的直接影响,以引起广大教师的注意,给教师的学习提高指明方向。  关键词: 初中生物课堂教学 优质课 思考    2011年9月26至9月28日我在临清实验中学参加了聊城市生物优质课评选活动,讲课内容是人民教
学习动机是引发和维持个体学习活动并将学习活动引向一定学习目标的动机机制。它作为人类行为动机之一,是直接推动人们进行学习的直接原因和内部动力。在实际教学中,教师应如何激发学生的学习动机,使他们那种潜在的学习愿望变成实际的主动学习的行为呢?下面我结合自己平时的做法,谈一些粗浅的认识。  一、紧扣生活的问题情境——“我”想完成的任务  《数学课程标准》十分重视数学与生活的联系,指出“学生的数学学习内容应