从文化视阈看我国佛经翻译

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guxingyiren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 语言是文化的载体,语言不能脱离文化而存在,因此翻译不仅仅是原文本与目标文本的相互转换,更是不同文化间的相互沟通和移植。本文从文化视阈阐述佛经翻译在我国发展的主要阶段、佛经翻译与文化的内在联系,以及对翻译研究作出启示。
  关键词: 佛经 翻译 文化
  1.引言
  我国的佛教发展史,从某种程度上说是一部佛经翻译的历史。佛经翻译,不仅仅是符号间的相互转换,从文化翻译的角度看,其是将一种语码承载的文化信息用另一种语码转换过来,从而推动文化的传播,促进文化间的交流与融合(单宇,范武邱,2010)。在佛经翻译和佛教发展的过程中,佛教与中国传统文化始终处于相互借鉴、相互补益的良性循环中。正如我国伟大学者季羡林先生所说:“倘若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入。注入的次数大大小小是颇多的。最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水。而这两次的大注入依靠的都是翻译。”(引自林煌天,1997:季羡林序)
  2.佛经翻译的主要阶段
  我国的佛经翻译从西汉末年开始,魏晋南北朝进一步发展,到唐臻子极盛,北宋已基本告一段落,元以后则是尾声,主要有四个阶段:
  第一阶段,公元148—316年,即西汉末年到西晋,这一时期比较著名的有安清、支娄迦谶和支谦。翻译的特点是:主要翻译人员为外籍僧人和华籍胡裔僧人;翻译往往全凭口授,一人口译成汉语,再由另一人或数人“笔受”,即笔录成汉文,最后进行修饰。从翻译方法来说,一般都采用直译法。第二阶段,公元317—617年,即从东晋开始至隋统一中国,这一时期最著名的莫过于鸠摩罗什。这一阶段呈现出新的翻译特点:朝廷开始组织译场,选拔大批人才进行翻译,这样就由前一阶段的个人翻译转为集体翻译。集体讨论所译出的佛经,无疑大大提高了翻译质量。在翻译理论和技巧的研究上,有如释道安总结出的“五失本”、“三不易”的翻译规律,等等,这一时期基本上采用意译的方法,和前一阶段的直译是完全不同的。第三阶段,公元618—906年,即我国佛教的全盛时期。唐代佛教的发展,其译经活动受到当时统治阶级的重视,使得这一阶段佛经翻译事业达到了顶峰。其特点是:主要翻译人员大部分都是本国僧人,他们精通梵汉,深知佛理,比之前代,这一时期译经的计划性更强,往往都是翻译全集。我国佛经翻译史上的四大译家,有两个(玄奘和不空)都出在唐代。此时的佛经翻译的进步是巨大的,尤其是在忠实于原著方面,精确度大于前代。要说忠实于原文,当属玄奘的“五不翻”原则及他的“既须求真,又须喻俗”翻译标准。他强调,译文既要忠实,直切地反映原文的愿意,又要通顺易懂,这与西方翻译理论是一致的,对后来我国的翻译活动有着重要的意义。第四阶段,公元954—1111年,五代时期的佛教稍受打击,但到了北宋,佛教又盛行起来。从南宋开始,我国的译经事业开始衰微。元代虽崇佛教,但译经只有数人。明清只有个别译者译了几部经而已。
  3.佛经翻译与文化的内在联系
  语言是文化的载体,翻译就是推动文化传播,沟通文化理解,促进文化交流的过程。我国学者张素艳(2007)曾说:“在翻译活动中,译者应当具有文化意识。”
  佛教传入初期受到我国传统思想文化的制约,我们只能在自己的地域文化中接受佛教文化,所以译者在翻译佛经的过程中打上了我国的语言和文化烙印,使译本归化于我国传统文化,这不仅有利于读者的接受和认可,还能大大方便佛教的传播和影响。可见,翻译的成功一方面是文本转换后信息传达的成功,另一方面是传达的信息对我国传统文化的发展和演变产生的影响。
  佛经翻译是我国文化史上的重大事件,首先体现在对传统语言文字产生的影响。试举例说明,汉语中源于佛经广为流传的成语不胜枚举,如“大慈大悲”、“六根清净”、“不可思议”、“不生不灭”、“回光返照”、“四大皆空”、“普度众生”、“昙花一现”、“针锋相对”、“水月镜花”、“醍醐灌顶”,等等。汉语中还有许多俗语、歇后语、谚语、惯用语都是从佛经中衍化而来的,如:“丈二和尚摸不着头脑”、“无事不登三宝殿”、“跑得了和尚跑不了庙”、“不见真佛不烧香”,等等。可见,佛经翻译与我国的文化有着密不可分的联系。其次,我国的文学创作受到佛经翻译的影响。当代的人们多用散文写作,而不用诗,但诗一直被认为是文学的最高形式,并在唐代达到顶峰,唐之后,诗渐被曲、杂剧、小说等其他文学形式所取代,这些改变都受到经文翻译的影响。佛教赋予文学想象力,尽管有时不合理,却把相对缺少想象力的沉闷的古汉语文学解放出来。我们有了《封神榜》、《西游记》等小说,其中超自然的想象人物孙悟空、哪吒和其他不朽的众神鬼怪深深吸引了我们,“三头六臂”、能变身形等在每一个儿童的心里播下了想象的种子。除此之外,佛教对我国的思想界也有一定的影响。如佛教进入我国后吸取了儒家的孝道思想,提出了出家奉佛能光宗耀祖,进而救世此乃大孝,与儒妥协。在传教方法和理论方面吸收了不少道教的神仙方术思想,与道调和,所谓“以佛修心、以道养身、以儒治世”,说的就是这个理。
  显而易见,佛经翻译对我国传统语言、文字文学、思想等方面产生了深远的影响。除此之外,唐朝时期的文化在世界上占据领先地位,长安也成为世界文化汇聚的中心,而且我国的天文、医药、建筑、绘画、音乐、雕塑等无不留下斑斑佛迹。尤其佛教的石窟和壁画艺术,更是我国珍贵的文物古迹中的重要组成部分。佛教文化就像侵入我国的一支大军一样,对我国文化进行了一次“大侵略”,我国文化在与佛教文化的碰撞和交流过程中不断汲取养料,即“取其精华,去其糟粕”,进而得到了迅速发展。佛经翻译是我国文化史上的盛举,为气度恢宏、博大精深的中国文化添了浓墨重彩的一笔。
  4.结语
  佛经翻译对佛教在中国的繁荣与发展起着至关重要的作用,这使我们更加清楚地看到翻译不仅是语言层面上的转换,更是文化间的交流。所以,翻译研究必须放在历史文化这样的大背景下,如果单将翻译置于真空似的文本中是远远不够的(傅小平,郑欢,2002)。翻译研究不能仅局限于原文与译文的比较,这样我们永远无法认识翻译对文化的传播和促进。一个民族文化的产生,必须借助于它的载体,即语言,翻译作为一种语际信息传递的工具,必然是文化交流的重要工具。因此,译者应该考虑影响翻译活动过程的各种因素,以及翻译活动本身对目标语文化、原文化产生的影响和作用。曾经的机器翻译理论研究已经受到越来越多的质疑,我们有理由认为,要想真正认识翻译的本质、探讨翻译实践的最优途径,必须把翻译放在“文化”这一大范畴下。
  参考文献:
  [1]陈福康.古代佛经翻译理论的传统文化意义[J].外国语,1991(04):57-63.
  [2]傅小平,郑欢.佛经翻译与中国传统思想文化[J].西南民族学院学报,2002(08):202-206.
  [3]刘娜.浅谈佛经翻译对汉语语言的影响[J].陕西师范大学学报,2006(03):403-406.
  [4]马祖毅.中国翻译简史[M].中国对外翻译出版公司,1998.
  [5]谭载喜.中西翻译传统的社会文化烙印[J].中国翻译,2002(02):14-18.
  [6]赵秀明,姜春兰.佛教与中国翻译学[J].上海翻译,2006(02):7-13.
其他文献
仁用杏是中国特色的木本油料树种,适合在我国“三北”地区生长,对确保林业生态工程建设和国家粮油安全具有重要意义。但目前杏树树体氮(N)、磷(P)、钾(K)营养元素利用规律不
玉米单交种8053制种获高产元江县种子站653300杨应和8053是我省当前推广的主要玉米杂交种之一,1994年我站引进在青龙示范,获亩产645千克,具有优良的丰产性和抗病性。被定为我县新推广的良种。为解决种
孩子是一个家庭的希望,是祖国的希望,更是社会的希望,学校教育影响孩子的素质。民族的振兴离不开学校教育,教育的振兴又离不开老师,老师身上肩负着重大的责任。但是,一个好老师不仅要有渊博的知识,更要有高尚的师德。教育家孔子曾说:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”这句话揭示了师德的重要意义,一个老师身上的师德品质就是一面镜子,它将会对学生的价值观、道德观等起到导向作用。师德建设就是一所学校的学校校
为贯彻落实国家科委,国家新闻出版署联合颁发的《科学技术期刊管理办法》,努力提高河南省科技期刊质量,更有效地促进科技进步,服务经济建设,省科委组织了全省首次科技期刊质
小麦生长发育的系统化学促控技术试验研究赵玉庭,罗 (四川省农技推广总站成都610041)为了探索植物生长调节剂和微量元素化肥对小麦系统发育过程的影响,尤其是对前期促蘖、中期防倒和后
陆地生态系统生产力、蒸发散是全球碳、水循环的重要组成部分,也较易受到人类活动的影响。准确估算区域陆地生态系统碳水通量是确定区域陆地生态系统功能、理解全球碳水循环
春小麦新品种博春1号生育特性及其栽培要点王荣栋,赛福鼎·司马义(石河子大学农学分院,石河子,832003)吴继龙,徐明东(兵团农五师农科所)博春1号(原代号35-23)是新疆农科院核生所、石河子大学农学分院
时间回到1988年 坐火车沿南同蒲铁路进入灵石、介休境内,跃入眼帘的是一片灰朦朦的景象,不远处的群山在灰雾中隐隐约约;往日清水哗哗的汾河卵石可见,河床干涸,一座座土焦炉冒
推广再生稻发展多熟制双江县农业局677300李富强双江县境内海拔662米到3233米,粮食作物主要分布在1500米以下,属亚热带季风气候,适宜发展种植多种作物,气候资源可满足农作物一年三熟的要求。1986年开始
本论文以服务于科罗拉多冷杉的引种工作为目的,对科罗拉多冷杉的九个种源半年生幼苗为试材,对其进行了模拟低温和干旱的处理,测定了抗寒性和抗旱性的相关理化指标,并与同样处