【摘 要】
:
应用翻译的主要特点是以传达信息为目的,同时考虑信息传递的效果,译者根据委托人的意图尽可能地将原文的信息传递给目的语读者;关联理论追求的是译文为译文读者提供最佳语境效果
【机 构】
:
中南大学外国语学院 湖南长沙 410083
论文部分内容阅读
应用翻译的主要特点是以传达信息为目的,同时考虑信息传递的效果,译者根据委托人的意图尽可能地将原文的信息传递给目的语读者;关联理论追求的是译文为译文读者提供最佳语境效果、寻求译文与读者的最佳关联,根据原作的交际意图和译文读者的期待,将原文的主要信息予以明确表达。通过分析我们发现关联理论对应用翻译的指导作用不言而喻,效果也很明显。
其他文献
阳光早已忘记它停留在黑板上的时间。教室里静得只剩下粉笔敲击黑板的声音,笔尖划过纸面的声音,一阵悠然,又一阵匆忙。我呆呆地看着眼前抄下的笔记:“在第一象限内,随着角度
第一次有理想,大概是在小学六年级的时候。听老师讲记者的故事后便萌发了当记者的心愿。中学升学考试的作文题目是《明天》,我就借这个机会把理想变成了文字。然而,念初二时
现代汉语中,双音节词在产生方式上来源于词法与句法的同时,也产生于词组词汇化。对现代汉语中双音节词组词汇的现象进行研究有助于推动我国现代汉语的研究的发展步伐。本文从
政府公信力对于社会主义市场经济的健康发展,增强公众的社会信任感和归属感,巩固政府合法性,维护社会稳定与构建和谐社会具有重大意义.提高政府公信力,构建政府公信体系,不仅
2009年4月下旬,我得到了一份来自绵阳作协邀请赴重庆的通知。这对于正愁于五一假期如何安排的我,无疑是一个惊喜。是日,我便怀着好奇与欣喜,踏上了赴渝之路。经过5小时左右的
多义词是人类言语的独特特征之一.然而直到20世纪80年代认知语言学出现后,人们才开始关注多义词并对此进行研究.本文试图从认知转喻的角度对多义词医学英语的意义扩展进行探
许多人往城里钻,我却朝乡下跑。六年前,我由镇中心小学调到一所村小教书。家住小镇。每天,我顺着一条小路骑自行车上班。一边是田野,信笺一般铺向遥遥的天际:一边卧着一条河