散文翻译中的风格再现——以The Sea and the Wind That Blows为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tonghuasong00000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文是一种自由的文体,在各种文体中它的边界最为模糊。英语中的散文“prose”是一个很宽泛的概念,对它有着广义和狭义两种理解。广义的“prose”是指与诗歌相对立的文体,而狭义的“prose”是指诗歌、小说、戏剧以外的所有具有文学性的散行文章,相当于中国文学中的散文、随笔或小品文。散文创作的生命在于风格的鲜明,散文翻译的关键在于风格的再现。在翻译时,不仅要传达原文信息,还要尽量展现原文的风格和韵味。风格上的忠实不仅体现在遣词造 Prose is a kind of free style, the most ambiguous in all kinds of style. Prose in English “prose” is a very broad concept that has both broad and narrow sense of its meaning. The generalized “prose” refers to the style opposite to poetry, while the narrow “prose” refers to all the literary and scattered articles other than poetry, novels and drama, which is equivalent to the prose in Chinese literature, Essay or essay. The life of prose creation lies in the distinct style. The key of prose translation lies in the reproduction of style. In translation, not only to convey the original message, but also try to show the original style and flavor. The loyalty of style is not only reflected in the creation of words
其他文献
【摘要】听是人们语言交际活动的重要方面,是获得语言信息及语言感受的最主要途径,也是衡量人们综合运用语言能力的重要标志。当前,听力教学越来越受到人们的重视,各类考试如中考、高考、大学英语四、六级考试、研究生入学考试等都把听力作为考试项目之一,在每年的中考、高考中听力占到了总分的五分之一。然而听力又往往是学生们的薄弱环节,他们在听的过程中感到很无助。因此,如何帮助学生提高其听力理解水平成为了听力教学的
【摘要】大学英语作为高等院校的基础课,其质量对学校整体教育至关重要。传统的以知识积累为主要目的的教学法已经不能适应现有的教育需求,大学英语教学需要探索一条新路。在此,笔者结合大学英语教学的现状,以三亚学院的学生为对象,探讨对大学英语模块化教学的改革方法。  【关键词】大学英语 改革 模块化  大学英语课程作为非英语专业大学生的一门必修基础课程,其教学质量对学生英语水平的提高,对学校的整体教育有着至
【摘要】传统的以语法翻译为主导的大学英语教学方式过分强调语言知识的教授,而忽略了语言作为一种工具,它与社会意识与文化有着密不可分的关系。导致长期以来英语课程教学效果不甚理想的现状。本文拟从创新教学模式入手,具体探讨了如何在课堂教学中创设语境,引导发挥学生的主体意识,并对现行教学分级授课体制提出了改进意见。  【关键词】教学模式 素质教育 创设语境 级授课  近年来中国对外经济文化学术交流频繁,加入
【摘要】概念隐喻理论认为隐喻不仅是一种语言现象,而且是人类认知世界和表达思想的普遍方式。中医术语中存在大量概念隐喻现象,正确理解和翻译隐喻,能帮助目标读者更好理解中医内涵。本文从认知角度出发,通过翻译实例,探讨了隐喻的翻译策略,认为有效的译文应当为目标读者所感知。  【关键词】认知 隐喻 中医术语 翻译  一、前言  长期以来,随着我国的中医药对外交流工作的逐步加深,其包含的知识产权优势和经济利益
【摘要】本研究运用SPSS17.0探析了医学院校男女生在大学英语翻译中成绩的差异,研究结果发现虽然女生在大学英语翻译成绩中的均值略高于男生,但独立样本T检验表明男女生在大学英语翻译成绩中不存在显著性差异。研究结果可能为大学英语翻译教学提供建议。  【关键词】男女生 大学英语 翻译 差异  【Abstract】The study explores the difference of translat
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘要】严复是中国近代翻译史上学贯中西、具有划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。严复吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验,在《天演论·译例言》里鲜明地提出了“信达雅”的翻译原则和标准。后人也将“信达雅”奉为“三字真言”,神圣不可侵犯。然而,此“信达雅”非彼“信达雅”。那么,严复本人所推崇的“信达雅”到底是什么样的呢?针对这一核心问题,笔者认为是后人混淆了严复
《知力》的读者朋友们,我是小e,很高兴又与你们相聚于甘本祓老师的“硅谷新视野”专栏。在上两期中,甘老师讲了颠覆性技术创新概况。从本期起甘老师想请各位欣赏一组颠覆性技
期刊
【摘要】小组合作学习作为新课程倡导的三大学习方式之一,能有效促进高中学生自主学习、共同发展,值得高中英语教师在课堂教学中探索践行。本文着重强调教师在整个活动环节中的多重角色转换和注意点,以确保合作学习的课堂实效和持续开展。  【关键词】合作学习 分组 教师角色 独立思考  随着江苏省新课改的全面实施,传统的教学模式已远远不能适应新时代高中英语教学的需要,严重制约着学生语言运用能力和自主思维能力的可
【摘要】时代在向前发展,新课标也逐渐地深入开展,教学方式成为人们关注的焦点,小学英语的教学,预设和生成存在着相互促进和相互补充的关系,本文对小学英语的教学进行了分析,进行这两者之间的关系进行了探讨。  【关键词】小学 英语 预设 生成  引言  随着新课标的不断的推进,对教学提出了一定的要求,教学环境需要改进,教师的教学方法需要改进,教师和学生之间的关系也需要重新确立,教学的主要目的转变为培养学生