2016夏季达沃斯论坛模拟英汉交传口译报告

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kangjilin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次口译项目是对2016夏季达沃斯论坛中一个名为数字化转型的分论坛进行了模拟英汉交传。本次论坛的主题是“产业的数字化转型”。该分会邀请了 6位国际公司的CEO组成了一个专家小组,以座谈会的形式对主题进行讨论。在论坛座谈会式的口译中,由于主持人和嘉宾都是根据论坛主题进行随机、即兴提问和讨论演讲,所以是典型的口语对话交流。基于上述特点,本次项目的难点在于源语存在的大量冗余,对高质量口译的输出造成了困难。本口译报告对此次论坛中发言人的话语中存在的冗余进行了分析。根据已有研究,本报告将冗余分为句法冗余,语义冗余和文化冗余。因此,本文从以上三个方面讨论了对应的口译方法。本文以释意论作为指导理论。释意论是第一个有系统性的、全面的翻译理论,它深度剖析了口译过程中理解、脱离语言外壳、重新表达三个阶段,认为译员需要在口译时脱离源语的形式束缚,翻译出其言语的真正含义。因此,为了脱离语言冗余的外壳,准确表达出源语的含义,本文提出了省略、替代和释意口译方法。针对语法冗余,本报告认为可以应用省略法进行处理;针对语义冗余,可以运用省略和替换两种口译方法;而针对文化冗余,本报告提出了释意口译法。
其他文献
为了研究Na元素在水中的检测灵敏度,采用激光诱导击穿光谱检测NaCl溶液中的Na元素。选择NaⅠ589.0nm和NaⅠ589.6nm作为分析谱线,利用配置的六种浓度的NaCl溶液,采用外标法、
目的探讨无创产前基因检测联合血清学产前筛查在产前诊断胎儿染色体非整倍体中的应用价值。方法选择2013年5月至2013年12月血清学筛查高危单胎孕妇792例,采用无创产前基因检
<正> 无论是名人还是平凡的人,都希望自己有个美好的归宿,奥黛丽·赫本亦是如此,她曾说过:“我认为能在自己家结束人生最后的旅程是幸福的。”她终于宿愿以偿,于瑞士雷曼湖北
人类活动引起全球范围内大气氮沉降量的升高,增加了陆地生态系统氮输入,从而影响土壤CO2排放。为揭示生态系统氮输入升高对土壤呼吸的影响,2010年6月至2012年1月,对亚热带樟
现如今,网民遇到问题从互联网中来寻求答案已经成为一种有效的途径,但是通过传统的搜索引擎来获取信息的不足越来越明显,例如用户通过搜索引擎所获取的信息没有针对性,用户只
5G/B5G技术的出现使移动网络的带宽、时延、连接等关键能力得到了极大的提升。面对移动接入侧能力的飞速发展,现有的集中式互联网云服务架构容易出现瓶颈,无法充分发挥5G/B5G
由兰州炼油化工设计院自行设计并于最近投用的10×104(10 万)m 3 浮顶油罐,是目前国内建成的最大油罐。在该油罐的设计中,设计人员在继承国内外先进技术的基础上,还进行了大胆创新,如“齐平
传统大学英语写作教学一般由教师讲解、学生写作和教师批改三个部分组成。但这种写作课难以吸引学生,容易使写作成为负担。采用建构主义提倡的写作教学模式,联系实际问题,强
《高中化学课程标准》明确把培养和发展学生的科学素养作为核心目标,化学是一门以实验为基础的自然学科,提高实验中的化学素养是必然趋势。中学实验涉及实验目的的达成,实验