从中介语视角看商场公示语的汉译英错误

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangyong131420
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,公示语在旅游翻译领域越来越重要,尤其是商场公示语,更为引人注目。公示语,指“公开和面对公众,告示、指示、显示、公开和面对公众,告示、指示、显示、警示、标志与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息”(戴宗显,吕和发,2005:39)。而商场公示语是出现在商场中的公示语,旨在提供信息和服务,吸引顾客,实现营销目的。商场公示语,作为公示语翻译研究的重要领域,是国际化都市语言环境、人文环境的重要组成部分。准确得当的商场公示语能鲜明地展现城市的现代化水准和国际化程度,对优化投资环境、促进区域国际化进程极为重要。本文试图结合中介语理论和错误分析理论分析商场公示语汉英翻译中的错误。全文共四章。第一章阐释了商场公示语及其翻译现状,对商场公示语的定义、分类、应用功能和文体特征展开了较详尽地分析。第二章诠释了中介语理论体系的框架。第三章作为本文的主体部分,依据Els et al和Richards J等人的错误分类方法,结合商场公示语英译中的具体实例,将商场公示语英译中出现的各类错误进行了详细地剖析。第四章从理论和实践两方面提出了相应解决措施,呼吁公众提升语言能力,塑造跨语言文化意识,以期能更好地规范和监管商场双语公示语,塑造一个更加文明、更为纯净的双语语言环境,从而走向更加和谐的国际化发展轨道。
其他文献
人类自创造文明历史以来,始终对安全不断探索追求,特别是当今高度发达文明社会,安全生产已贯穿于各行各业,当然船舶引航也不例外。据国际引航协会统计,全世界海损事故80[%]是引航事
目的:探讨急救护理程序在创伤性脾破裂患者中的应用效果。方法:选取2008年6月~2010年6月我院收治的创伤性脾破裂伤患者180例,按随机数字表发分为观察组和对照组各90例。对照组采
期刊
目的:通过正交试验,优选荆芥穗挥发油超声波提取工艺。方法:采用L9(33)正交设计,以挥发油提取得率为指标,考察荆芥穗药材浸泡时间、药材粉碎度、超声时间等因素对挥发油提取
宜昌长江南岸岩溶流域过河口地区存在库岸崩塌、工程性缺水、旱涝灾害、地下水污染、石漠化等水文环境问题,在地质资料匮乏的情况下,如何直观、立体、可视地表达水文地质结构