论文部分内容阅读
随着科学技术的迅速发展和国际交流的日益频繁,科技英语作为国际间科技交流的信息传播工具和载体,地位变得越来越重要,同时也越来越引起科学界和语言界的重视和关注。中国作为世界大国,其腾飞也决定了中国在国际事务中所扮演的角色日益重要,此时,科技英语的翻译对于中国未来的发展和更好地参与国际事务将发挥举足轻重的作用。科技英语具有鲜明的语言特征和文体特征,虽然国内外目前对科技英语的翻译取得了可喜的成绩,但对跟环境相关的科技英语翻译研究却相对较少。环境问题是全世界目前所面临的一项巨大挑战,中国的环境问题也相对突出,并且环境保护也将越来越倾向于国际化和全球化。Exposed一书由美国作家Mark Schapiro (马克·夏皮罗)所著,以现阶段的环境形势变化为背景,具有一定的现实意义。本报告共分四章,以Exposed第六章为例,分别介绍了翻译Exposed时运用的功能对等理论的前人研究成果以及目前的研究发展现状、翻译任务描述、翻译过程描述以及翻译实践总结,并从句法、文体和翻译策略入手,详尽阐述Exposed的语言特征、文体特征以及在翻译Exposed时遇到的问题,并在功能对等理论的指导下,探讨了一些相应的翻译策略和技巧。通过对Exposed的翻译实践研究,试图找出适用于跟环境相关的科技英语翻译的指导理论,并基于典型例句的分析,探讨相应的翻译技巧和策略。本文认为,熟悉跟环境相关的科技英语的语言特征和文体特征以及灵活运用多种翻译策略和技巧,会对将来多角度的科技英语翻译大有帮助。