细胞周期蛋白依赖性激酶抑制剂Palbociclib合成路线及其衍生物的设计、合成与生物活性研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liu8423824
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
乳腺癌(Breast cancer,BC)是威胁全世界女性健康的第一大恶性肿瘤,中国每年的乳腺癌新发数量和死亡数量分别占全世界的12.2%和9.6%。形势虽很严峻,但其死亡率呈逐年下降的趋势,除早期诊断技术、手术治疗和放化疗水平提高外,新的靶向药物的治疗也显著延长了乳腺癌患者的生存期。近年来,随着细胞周期蛋白依赖性激酶4(CDK4)被证实是乳腺癌发展不可或缺的因素,以CDK4/6为靶点的抗乳腺癌药物逐渐在临床治疗上崭露头角。CDK4/6可通过磷酸化成视网膜母细胞瘤蛋白(Rb蛋白)来直接参与细胞周期的调控,而CDK4/6抑制剂可有效地阻止Rb蛋白的磷酸化,减少E2F转录因子的释放,使正处在分裂期的细胞停滞于G1期,阻断细胞周期的进行,从而达到抑制细胞增殖、抗肿瘤生长的目的。美国辉瑞制药有限公司(Pfizer)研发的Palbociclib是全球第一个上市的CDK4/6抑制剂类药物,其联合Letrozole或Fulvestrant成为治疗晚期或转移性乳腺癌的一或二线治疗药物。此外,Palbociclib还在套细胞淋巴瘤、多发性骨髓瘤、白血病、结直肠癌、肝细胞性肝癌、胰腺导管腺癌、生殖细胞肿瘤、尿路上皮癌、了宫内膜瘤、前列腺癌、非小细胞肺癌、头颈部鳞状细胞癌、黑色素瘤、脂肪肉瘤等多种癌症上有不同阶段的临床研究。本课题鉴于Palbociclib在临床上发挥的效力,一方面对其合成路线进行研究,设计优化合成路线,使之更适合工业化生产,同时设计并制备专利保护之外的8个Palbociclib有机盐,并对其溶解度及体外稳定性进行了评价;另一方面设计并合成了 15个Palbociclib的衍生物,以Palbocilib为阳性对照药对目标化合物进行初步的生物学活性测定。合成的Palbociclib有机盐及衍生物的结构均经过了高分辨质谱、核磁共振氢谱及核磁共振碳谱的确证。对已报道的Palbociclib合成路线一,通过改变Horner-Wadsworth-Emmons反应的加料顺序,使反应时间由60小时缩短到12小时;在合成路线二中,在醋酸钯催化的Heck反应中加入三苯基膦,不仅提高了反应产率,还省去了柱层析的操作。在制备的Palbociclib有机盐中,L-苹果酸盐(化合物34)和L-焦谷氨酸盐(化合物31)具有较好的水溶性,且有机盐在人工胃液及人工肠液中有良好的稳定性。合成的Palbociclib衍生物对CDK4/6有一定的抑制活性,多个目标化合物对乳腺癌细胞(MCF-7、MDA-MB-231、MDA-MB-468)、白血病细胞(KG-1、K562)、结肠癌细胞(HT-29)及非小细胞肺癌细胞(A549)的抗增殖效力优于阳性对照药Palbociclib。整体而言,目标化合物41d和41o的抗肿瘤细胞增殖活性最好,且KG-1细胞对目标化合物最敏感。鉴于此,本课题以CDK4/6抑制剂Palbociclib为先导物进行的结构衍生化,对选择性细胞周期蛋白依赖性激酶抑制剂(CKI)的设计合成及抗乳腺癌药物的发现具有积极的指导作用。
其他文献
CSEM有MT不可比拟的优势,得到国内外学者多年的大力发展,但是,其数据处理水平尚停留在1D和2D近似解释阶段。2.5D相对来说更加符合实际情况(3D),要想进一步发展该方法,必须开展CSEM2.5D
通过对长白山区沟谷沼泽乌拉苔草湿地氮素累积动态进行研究。结果表明:长白山区沟谷沼泽乌拉苔草湿地土壤全氮在季节累积变化中,最高值在4月份,其次是7月份;最低值在9月份;土壤剖面不同季节累积中,最大值在0~30cm层土壤,最小值在60~90cm层土壤。硝态氮季节累加值最大在4月份,最小在9月份;土壤剖面最大值在表层,最小值在30~60cm层;速效氮在季节累加中最大值是在4月份,最小值在7月份;土壤剖面
我国全面建设小康社会以来,人民的富裕促进了旅游需求的增长,旅游产业的繁荣又进一步促进了经济的发展,提高了人民的生活水平。李克强总理在2019年政府工作报告中提出“发展壮大旅游产业”,这为旅游业的发展标定了方向,指明了任务重点,我们不仅要注重旅游事业的发展,更要注重旅游产业的发展。为了迎合消费者不同的旅游需求,旅游业态越来越多,其中不乏同性质的旅游项目,这导致旅游地形象千篇一律,常使游客难以抉择。在
随着航空航天、国防、运载工具、动力以及机械等行业的快速发展,涌现出一大批加工难度大,性能指标要求苛刻的复杂曲面形状类零部件。由于复杂曲面多为非可展直纹面,采用端铣
异化翻译与归化翻译作为现代翻译界主要的翻译策略,虽然已被广泛的应用于翻译实践中,但是近几年对于它们的讨论还是愈演愈烈,争论不休。译者为什么采用这种翻译策略?什么因素